"immediately thereafter" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد ذلك مباشرة
        
    • وبعد ذلك مباشرة
        
    • عقب ذلك فورا
        
    • بعدها مباشرة
        
    • عقب ذلك مباشرة
        
    • مباشرة بعد ذلك
        
    • فورا بعد ذلك
        
    • تعقبه فورا
        
    • بعد ذلك على الفور
        
    • بعده مباشرة
        
    • بعد الانتخابات مباشرة
        
    • بعد ذلك فورا
        
    • فوراً بعد ذلك
        
    • بعد ذلك فوراً
        
    • فور ذلك
        
    An internal policy decision was due by the summer or autumn of that year and the drafting of legislation would commence immediately thereafter. UN وينتظر صدور قرار بشأن السياسة الداخلية ذات الصلة بحلول صيف أو خريف ذلك العام، ووضع مشروع يبدأ تنفيذه بعد ذلك مباشرة.
    A briefing will be provided to Member States and the Special Committee immediately thereafter UN وستُقدَّم بعد ذلك مباشرة إحاطة للدول الأعضاء واللجنة الخاصة.
    immediately thereafter, a new paragraph 20 should be added, listing the following documents: UN وبعد ذلك مباشرة تُضاف فقرة جديدة رقمها 20، تدرج فيها قائمة بالوثائق التالية:
    By its resolution 1142 (1997) of 4 December 1997, the Security Council extended the mandate of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) for a final period until 31 August 1998, with the withdrawal of the military component immediately thereafter. UN موجـــز قرر مجلس اﻷمن، بقراره ١١٤٢ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة أخيرة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا.
    If there are no other delegations wishing to take the floor, I would like to adjourn this plenary and immediately thereafter convene the informal plenary. UN وإذا لم يكن هناك من وفود ترغب في أخذ الكلمة، فإنني سأرفع هذه الجلسة العامة لعقد الجلسة العامة غير الرسمية بعدها مباشرة.
    Ms. Khan said that she felt the impact of the explosion immediately thereafter. UN وقالت السيدة خان إنها شعرت بوقع الانفجار بعد ذلك مباشرة.
    The implementation decrees will be promulgated immediately thereafter. UN وسوف تصدر قرارات تطبيقها بعد ذلك مباشرة.
    He anticipated that the report would be approved by the Advisory Committee on the following Monday, and would be available to delegations immediately thereafter. UN وتوقع أن توافق اللجنة الاستشارية على التقرير في يوم اﻹثنين التالي وأن يوضع في متناول الوفود بعد ذلك مباشرة.
    In addition, however, we propose including immediately thereafter a sentence similar to the one in paragraph 16, explicitly stating that there were no recommendations produced by the Commission during its substantive session. UN لكننا، علاوة على ذلك، نقترح أن نرج بعد ذلك مباشرة جملة تشبه الجملة الواردة في الفقرة 16، تشير بشكل واضح إلى عدم تقديم الهيئة لأي توصيات خلال دورتها الموضوعية.
    New paragraph 20, immediately thereafter will read as follows: UN وتضاف بعد ذلك مباشرة الفقرة ٢٠ الجديدة ويكون نصها كما يلي:
    immediately thereafter Iraqi forces launched a military action against the city of Irbil, causing a rapid deterioration in the security situation in northern Iraq. UN وبعد ذلك مباشرة شنت القوات العراقية عملا عسكريا ضد مدينة أربيل، مسببة تدهورا سريعا في الحالة اﻷمنية في شمال العراق.
    The Cuban revolution triumphed in 1959; immediately thereafter a fundamental transformation of Cuban society was begun which was not to the liking of the United States. UN إذ انتصرت الثورة الكوبية في عام ١٩٥٩، وبعد ذلك مباشرة بدأ التحول اﻷساسي للمجتمع الكوبي، اﻷمر الذي لم تستحسنه الولايات المتحدة.
    The Security Council, by its resolution 1142 (1997) of 4 December 1997, decided to extend the mandate of UNPREDEP for a final period terminating on 31 August 1998, with the withdrawal of the military component immediately thereafter. UN وقرر مجلس اﻷمن بموجب قراره ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة أخيرة حتى ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا.
    The Appeals Chamber also delivered a number of significant interlocutory appeals during the reporting period or immediately thereafter. UN كما أن دائرة الاستئناف أصدرت عددا من الطعون التمهيدية الهامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أو بعدها مباشرة.
    The general debate will be held immediately thereafter. UN وستُعقد المناقشة العامة عقب ذلك مباشرة.
    The Third Committee also elected its bureau three months in advance so that it might discuss the organization and division of work and consider the programme of work immediately thereafter. UN وانتخبت اللجنة الثالثة أيضا أعضاء مكتبها قبل ثلاثة أشهر حتى تتسنى لها مناقشة تنظيم العمل وتوزيعه، ثم النظر في برنامج العمل مباشرة بعد ذلك.
    Deliberations and judgement drafting began immediately thereafter. UN وقد بدأت المداولات وصياغة الحكم فورا بعد ذلك.
    immediately thereafter, three parallel round tables will be held in the morning and continue in the afternoon. UN وتتألف المناسبة من جزء افتتاحي يبدأ في الساعة 45/08 في قاعة الجمعية العامة، تعقبه فورا ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة متوازية تبدأ في الصباح وتتواصل بعد الظهر.
    It is anticipated that the selection of a general construction contractor will be finalized by the first half of 2007 and that construction work will commence immediately thereafter. UN ويتوقع أن يفرغ من عملية اختيار المقاول العام للبناء في النصف الأول من عام 2007، وأن يبدأ البناء بعد ذلك على الفور.
    (c) At or about the time of the arrest or, if it is not possible in the circumstances, immediately thereafter as circumstances permit: UN )ج( ينبغي عند وقت القاء القبض، أو بعده مباشرة حين تسمح الظروف اذا لم يكن هذا ممكناً في ظل ظروف القبض:
    It would be my intention to recommend, by that date, a further renewal of the Mission's mandate to enable it to complete its verification of the elections and to remain in El Salvador for a short transition period immediately thereafter. UN ونيتي معقودة على أن أوصي، بحلول هذا التاريخ، بتمديد بتمديد آخر لولاية البعثة لتمكينها من إكمال تحققها من الانتخابات ولتظل في السلفادور لفترة انتقالية وجيزة بعد الانتخابات مباشرة.
    immediately thereafter, the Sierra Leone army would be deployed in the Kambia district to ensure the security of the border with Guinea. UN واتُفق على أن يتم بعد ذلك فورا نشر جيش سيراليون في مقاطعة كامبيا لكفالة أمن المنطقة الحدودية مع غينيا.
    The [name of the independent body] shall immediately thereafter communicate the decision to the procuring entity, to the applicant, to all other participants in the application for review and to all other participants in the procurement proceedings. UN وتقوم [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] فوراً بعد ذلك بتبليغ القرار إلى الجهة المشترية ومقدم الطلب، وإلى جميع المشاركين الآخرين في إجراءات طلب المراجعة وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء.
    All documents transmitted pursuant to articles 3 and 4 of the UNCITRAL Arbitration Rules shall be served on [name of the institution] at the time of such transmission to the other party or parties or immediately thereafter. UN ترسل نسخة من جميع الوثائق المرسلة بمقتضى المادتين 3 و4 من قواعد الأونسيترال للتحكيم إلى [اسم المؤسسة] بالتزامن مع إرسالها إلى الطرف الآخر (سواء أكان طرفاً واحدا أم أكثر) أو بعد ذلك فوراً.()
    The proposed budget therefore provides for the maintenance of the Mission to December 2002 and for its liquidation immediately thereafter. UN ومن ثم فإن الميزانية المقترحة تغطي تكاليف مواصلة البعثة لغاية كانون الأول/ديسمبر 2002 وتكاليف تصفيتها فور ذلك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus