"immigrant women" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهاجرات
        
    • للمهاجرات
        
    • بالمهاجرات
        
    • والمهاجرات
        
    • نساء مهاجرات
        
    • للمرأة المهاجرة
        
    • والمرأة المهاجرة
        
    • والنازحات
        
    She urged the State party to include data on complaints lodged by immigrant women in the next report. UN وحثت الدولة الطرف على أن تضمِّن تقريرها المقبل بيانات عن الشكاوى المقدمة من قبل النساء المهاجرات.
    Article 5, paragraphs 59, 60: prevention of violence against immigrant women UN المادة 5، الفقرتان 59، 60: منع العنف ضد النسوة المهاجرات
    During the coaching, immigrant women learn skills and knowledge that they need for full participation in Finnish society. UN وخلال التدريب، تتعلم المهاجرات ما يحتجن إليه من مهارات ومعارف للمشاركة في المجتمع الفنلندي مشاركة كاملة.
    Statement National Federation of International immigrant women Associations (RIFFI) addresses itself to women irrespective of their nationality and political and religious background. UN يتصدى الاتحاد الوطني للجمعيات الدولية للمهاجرات لمعالجة مشاكل النساء بغض النظر عن جنسيتهن وخلفيتهن السياسية والدينية.
    Such a plague affects many immigrant women who have been arriving in Italy over the last years. UN وتؤثر تلك الآفة في كثير من المهاجرات اللاتي وصلن إلى إيطاليا على مدى السنوات الماضية.
    Today, immigrant women experience social problems in different areas of society. UN تواجه النساء المهاجرات اليوم مشكلات اجتماعية في مختلف مجالات المجتمع.
    The Committee is further concerned at the difficulties experienced by immigrant women and women with disabilities regarding their integration and participation in the labour market. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي تواجهها المهاجرات والمعوقات من حيث اندماجهن في سوق العمل ومشاركتهن فيه.
    The agency had also focused on girls, immigrant women and other vulnerable cohorts. UN وقد ركزت الوكالة أيضا على البنات والنساء المهاجرات وسائر الجماعات الضعيفة.
    immigrant women have poorer labour market outcomes than either immigrant men or non-immigrant women. UN نتائج النساء المهاجرات في سوق العمل أسوأ من نتائج الرجال المهاجرين أو النساء غير المهاجرات.
    Bridge Training Programs help immigrant women obtain work experience in their profession or trade. UN :: برامج تدريب مرحلية لمساعدة المهاجرات على اكتساب خبرة عملية في مهنتهن أو حرفتهن.
    For immigrant women, the gender disadvantage is often aggravated by other factors. UN وفي الغالب، تواجه المهاجرات سلبيات من جراء نوع الجنس، فضلا عن مساوئ ناجمة عن عوامل أخرى.
    392. immigrant women are at greater risk of poverty than foreign men or Swiss people of either sex. UN 392 - ويتهدد الفقر النساء المهاجرات أكثر مما يتهدد الرجال من جنسيات أجنبية والسويسريين من الجنسين.
    Action protocol or methodological guide for introducing the gender perspective into work with immigrant women. UN :: بروتوكول عمل أو دليل منهجي لإدخال منظور نوع الجنس في العمل مع المهاجرات.
    Promote normal access for immigrant women to programmes targeted at women. UN :: تعزيز إمكانية وصول المهاجرات بشكل طبيعي إلى البرامج الموجهة صوب المرأة؛
    It is targeted mainly at immigrant women and prostitutes. UN ويستهدف ذلك بالدرجة الأولى المهاجرات والبغايا.
    The Committee is particularly concerned at the high rate of unemployment among immigrant women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء المهاجرات.
    The Flemish equal opportunities policy seeks to support both the internal and the external emancipation of immigrant women. UN وتسعى السياسة الفلمندية لتكافؤ الفرص إلى دعم كل من التحرر الداخلي والخارجي للمهاجرات.
    Two immigrant women Roundtables brought women together to discuss issues for immigrants UN عقد مائدتين مستديرتين للمهاجرات جمعتا نساء لمناقشة القضايا المتعلقة بالمهاجرين.
    Policies regarding immigrant women, in particular, must become more proactive. UN وأضافت أن السياسات المتعلقة بالمهاجرات على وجه الخصوص ينبغي أن تتسم بمزيد من روح المبادرة.
    Information was also needed on support services for trafficking victims, especially unaccompanied minors and immigrant women. UN وطالبت كذلك بمعلومات عن خدمات الدعم لضحايا الاتجار، ولاسيما القصر والمهاجرات غير المصطحبين.
    In both 2001 and 2002, half of all new applications were made by immigrant women. UN وفي عامي 2001 و 2002 كان نصف مجموع الطلبات الجديدة من نساء مهاجرات.
    immigrant women - as well as men - are provided with integration training. UN ويقدم التدريب لأغراض الإدماج للمرأة المهاجرة شأنها في ذلك شأن الرجل.
    The Committee is further concerned that the employment prospects for women in rural areas, for women who are migrating from the agricultural sector into other employment areas and for immigrant women remain precarious, especially for those with low skills or who are functionally illiterate. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها ﻷن إمكانات استخدام المرأة الريفية والمرأة المهاجرة من القطاع الزراعي في مجالات عمل أخرى، والمرأة المهاجرة، لا تزال غير مؤكدة، وخاصة بالنسبة للمرأة ذات المهارات المحدودة أو التي هي أمية من ناحية عملية.
    Additional barriers also exist for refugee women, other displaced women, including internally displaced women, as well as for immigrant women and migrant women, including women migrant workers. UN كما تواجه اللاجئات والمشردات بمن فيهن المشردات داخليا والمهاجرات والنازحات ومنهن العاملات المهاجرات عوائق إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus