"immigrant workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمال المهاجرين
        
    • للعمال المهاجرين
        
    • العمال المهاجرون
        
    • العمالة الوافدة
        
    • العاملين المهاجرين
        
    African Governments have demanded that the self-proclaimed National Transitional Council cease the killings of immigrant workers from other African nations. UN إن الحكومات الأفريقية قد طالبت المجلس الوطني الانتقالي بزعمه، بوقف عمليات قتل العمال المهاجرين من الدول الأفريقية الأخرى.
    It also discriminates against immigrant workers by requiring that union leaders be Panamanian, leaving immigrant workers without protection. UN كما تميز ضد العمال المهاجرين باشتراطها أن يكون زعماء النقابات بنميين، ما يترك العمال المهاجرين بلا حماية.
    Furthermore, the inflow of immigrant workers providing cheap labour to estate plantations was tolerated. UN أضف إلى ذلك أنه سُمح بتدفق العمال المهاجرين إلى البلد مما وفﱠر اليد العاملة الرخيصة للمزارع الكبيرة.
    We need to reaffirm our commitment to highly-smiled, legal immigrant workers. Open Subtitles نَحتاجُ لإعادة تأكيد إلتزامنا للمهارات العالية جدا، للعمال المهاجرين القانونيين.
    In addition, immigrant workers worldwide are facing increasing discrimination and persecution. UN وفضلا عن ذلك يواجه العمال المهاجرون في العالم بأسره التمييز والاضطهاد المتزايدين.
    The situation has led to a dependence on immigration and an influx of immigrant workers. UN وقد أدى هذا الوضع إلى الاعتماد على المهاجرين وعلى العمال المهاجرين الوافدين.
    The Government has also tackled the situation of immigrant workers through the implementation of a broad-ranging legalization process. UN وعالجت الحكومة أيضا أوضاع العمال المهاجرين من خلال تنفيذ إجراءات تشريعية واسعة النطاق.
    Unemployment rates among immigrant workers are high in many Western European countries. UN وتعد معدلات البطالة في صفوف العمال المهاجرين عالية في بلدان أوروبا الغربية.
    Unemployment rates among immigrant workers are high in many Western European countries. UN وتعد معدلات البطالة في صفوف العمال المهاجرين عالية في بلدان أوروبا الغربية.
    Most deckhands are immigrant workers with no records at all. Open Subtitles ومعظم الأيدي العاملة هي من العمال المهاجرين الذين ليس لديهم سجلات على الإطلاق
    As those unemployed represent mainly unskilled or minimally skilled labour, Anguilla continues to grant work permits to a significant number of immigrant workers. UN ولما كانت هذه النسبة تمثل أساسا العمال غير المهرة أو القليلي المهارة، فإن أنغيلا لا زالت تمنح أذون العمل ﻷعداد كبيرة من العمال المهاجرين.
    It is true that a limited number of immigrant workers arrived from Turkey and also from other countries, as a necessary measure in the face of a labour shortage after 1974. UN وحقيقي أن عددا محدودا من العمال المهاجرين قد وصلوا من تركيا وأيضا من بلدان أخرى، كتدبير ضروري لمواجهة نقص العمال بعد عام ١٩٧٤.
    It asked whether immigrants were subject to professional constraints and enquired about the impact of the economic crisis on immigrant employment, in addition to putting other questions concerning equal pay for immigrant workers. UN وسألت عما إذا كان المهاجرون يخضعون لقيود مهنية، واستفسرت عن أثر الأزمة الاقتصادية في تشغيل المهاجرين، بالإضافة إلى أسئلة أخرى تتعلق بالمساواة في الأجور بين العمال المهاجرين وبقية العمال.
    Although it is clear that such immigrant workers must return to their home countries, the possibility of rolling over permits for successive seasons should be considered. UN ومع أن من الجلي أن على هؤلاء العمال المهاجرين العودة إلى بلدانهم الأصلية، يجب أيضا النظر في إمكانية تمديد تراخيص العمل لعدة مواسم متتالية.
    We hope that in the new Libya our nationals will be compensated, that their rights will be respected and that they will hold the status of immigrant workers, and not be branded as mercenaries, as some have seen fit to do. UN ونأمل أن يجري في ليبيا الجديدة تعويض مواطنينا واحترام حقوقهم ويكون لهم مركز العمال المهاجرين وألا يوصفون بأنهم مرتزقة، كما رأى البعض أن الملائم القيام بذلك.
    It is true that a limited number of immigrant workers arrived from Turkey and also from other countries, as a necessary measure in the face of a labour shortage after 1974. UN فالصحيح أن عددا محدودا من العمال المهاجرين قد أتوا من تركيا ومن بلاد أخرى، كتدبير ضروري في مواجهة نقص الأيدي العاملة بعد عام 1974.
    The recent demonstrations in the United States by immigrant workers demanding recognition of their status as workers, not criminals, paralleled the demands of Puerto Rican freedom fighters that they not be treated as criminals. UN كما أن المظاهرات التي حدثت أخيراً في الولايات المتحدة من العمال المهاجرين الذين يطالبون بالاعتراف بوضعهم كعمال وليسوا كمجرمين تضاهييها مطالب المناضلين من أجل حرية بورتوريكو كيلا يعاملوا كمجرمين.
    Conclude bilateral and regional agreements that provide for protection of immigrant workers, especially women; UN وإبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية توفر الحماية للعمال المهاجرين ولا سيما من النساء؛
    She believed that such countries should be encouraged to grant the right to vote to immigrant workers. UN وقالت إنها تعتقد أنه ينبغي تشجيع هذه البلدان على منح حق التصويت للعمال المهاجرين.
    Under a generally accepted legal principle, immigrant workers were not considered as minorities. UN ووفقا لمبدأ قانوني مسلم به عموما، لا يعتبر العمال المهاجرون أقليات.
    immigrant workers contributed, directly or indirectly, to the increase in the unemployment and crime rates in Jordan. UN كما أن العمالة الوافدة قد ساهمت بشكل مباشر أو غير مباشر في زيادة نسبة البطالة وازدياد نسبة الجريمة في الأردن.
    Protecting immigrant workers from outside the EC UN حماية العاملين المهاجرين الوافدين من خارج الجماعة اﻷوروبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus