"immigrants from" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهاجرين من
        
    • المهاجرين القادمين من
        
    • مهاجر من
        
    • مهاجرين من
        
    • للمهاجرين من
        
    • المهاجرون من
        
    • مهاجرون من
        
    • المهاجرين الوافدين من
        
    • المهاجرون القادمون من
        
    • المهاجرات من
        
    • مهاجراً من
        
    • والمهاجرين القادمين من
        
    Brazil is the adopted homeland of many immigrants from that part of the world. UN إن البرازيل وطن بالتبني للكثير من المهاجرين من ذلك الجزء من العالم.
    The problem is compounded by the continued emigration of our trained and skilled human resources and the influx of immigrants from neighbouring Caribbean countries. UN ويفاقم من اﻷزمة استمرار هجرة مواردنا البشرية المدربة والماهرة وتدفق المهاجرين من بلدان الكاريبي المجاورة.
    It noted that the Government is demonstrating a firm commitment to continuing to implement its human rights obligations and to address in the most appropriate manner xenophobic attitudes towards immigrants from neighbouring countries. UN ونوهت أن الحكومة تُظهر التزاماً قوياً بمواصلة الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان والتصدي على أنسب وجه لما يُتخذ إزاء المهاجرين من البلدان المجاورة من مواقف تنطوي على كراهية للأجانب.
    In Israel unemployment has risen as a result of the influx of immigrants from Ethiopia and the former Soviet Union. UN ففي إسرائيل، ارتفعت البطالة نتيجة لتدفق المهاجرين القادمين من اثيوبيا ومن الاتحاد السوفياتي السابق.
    Subsequently, almost 1 million immigrants from the Soviet Union, mainly Russians, had settled in Latvia, many of them enjoying special privileges. UN وبعد ذلك، استقر في لاتفيا حوالي مليون مهاجر من الاتحاد السوفياتي، معظمهم من الروس، وكثيرون منهم يتمتعون بامتيازات خاصة.
    These programmes are designed to meet the needs of Israel's diverse population, which includes immigrants from around the world. UN وهذه البرامج مصممة لتلبية احتياجات شتى سكان إسرائيل، التي تضم مهاجرين من أنحاء العالم.
    Recent unemployment figures for immigrants from Asia are as follows: 10.1 per cent in 1989, 17 per cent in 1992 and 17.4 per cent in 1993. UN واﻷرقام اﻷخيرة للمهاجرين من آسيا هي كما يلي: ١,٠١ في المائة في ٩٨٩١ و٧١ في المائة في ٢٩٩١ و٤,٧١ في المائة في ٣٩٩١.
    Among immigrants from Western Europe, 73 per cent of men were employed, compared with 61 per cent of women. UN وضمن المهاجرين من أوروبا الغربية كانت نسبة الرجال العاملين 73 في المائة مقارنةً بنسبة 61 في المائة للنساء.
    Among immigrants from South and Central America, the corresponding figures were 64 per cent for men and 54 per cent for women. UN وضمن المهاجرين من أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى كان الرقمان المناظران 64 في المائة للرجال و 54 في المائة للنساء.
    Among immigrants from Asia the figures were 56 per cent for men and 44 per cent for women. UN وضمن المهاجرين من آسيا كان الرقمان 56 في المائة للرجال و 44 في المائة للنساء.
    Among immigrants from Africa the corresponding figures were 46 per cent for men and 36 per cent for women. UN وضمن المهاجرين من أفريقيا كان الرقمان المناظران 46 في المائة للرجال و 36 في المائة للنساء.
    It has become home to a relatively larger proportion of immigrants from Caribbean countries than has any other Caribbean State. UN أصبح منزلا لنسبة أكبر نسبيا من المهاجرين من بلدان منطقة البحر الكاريبي من نسبتهم في أية دولة أخرى من هذه المنطقة.
    Secondary and higher education of immigrants and descendants of immigrants from third countries UN التعليم الثانوي والعالي للمهاجرين4 ولأبناء المهاجرين من بلدان أخرى5
    The ratio of descendants from immigrants from third countries who continue education after secondary general education is also approximately the same as that of the total population, 87 per cent and 95 per cent respectively. UN وتبلغ نسبة أبناء المهاجرين من بلدان أخرى الذين يستمرون في التعليم بعد التعليم الثانوي العام نفس النسبة الموجودة بين مجموع السكان تقريبا أي 87 في المائة و95 في المائة على التوالي.
    Brazil is the adopted homeland of many immigrants from that part of the world. UN إن البرازيل وطن بالتبني للكثير من المهاجرين من ذلك الجزء من العالم.
    She also mentioned that immigrants from Africa in Europe often had higher qualification than locals, but their qualifications were often not recognized and nationals were preferred in the job market. UN وذكرت أيضاً أن المهاجرين القادمين من أفريقيا الموجودين في أوروبا كثيراً ما تكون مؤهلاتهم أعلى من السكان المحليين، لكن كثيراً ما لا يُعترف بهذه المؤهلات وتعطى أفضلية للمواطنين في سوق العمل.
    The Government's plan also calls for the admission of 100,000 immigrants from the former USSR, to be funded in part by the European Community. UN كما تدعو خطة الحكومة إلى قبول ٠٠٠ ١٠٠ مهاجر من الاتحاد السوفياتي السابق، على أن تقوم الجماعة اﻷوروبية بتمويل هذه الخطة جزئيا.
    I assume you two are immigrants from this beautiful country? Open Subtitles أفترضُ بأنكما مهاجرين من هذهِ البلدِ الجميلة؟
    It had now also become a transit country as well as a host country, particularly for immigrants from sub-Saharan countries. UN وأصبحت حالياً بلد عبور وكذلك بلد مضيف، لا سيما للمهاجرين من بلدان جنوب الصحراء.
    immigrants from non-European countries are over-represented and 80 per cent of the homeless are men. UN ويمثل المهاجرون من بلدان غير أوروبية نسبة عالية نسبيا من المشردين، كما أن 80 في المائة منهم ذكور.
    For several years, immigrants from a smaller developing country came in droves to work in this developed country. UN وعلى مدى سنوات عديدة، وفد مهاجرون من بلد نام أصغر حجماً جماعات للعمل في هذا البلد المتقدم.
    In 2001, nearly 80 per cent of the total number of immigrants from Asia were from the following countries: People's Republic of China, South Korea, India, Taiwan Province of China, Hong Kong Special Administrative Region of China, Philippines and Japan. UN وفي عام 2001، كان ما يقرب من 80 في المائة من إجمالي المهاجرين الوافدين من آسيا من البلدان التالية: جمهورية الصين الشعبية، والفلبين، وكوريا الجنوبية، ومقاطعة تايوان الصينية، ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين، والهند، واليابان.
    immigrants from Bukina Faso were accused of supporting the rebels, and their houses were torched. UN واتُّهم المهاجرون القادمون من بوركينا فاسو بدعم المتمردين، وأُضرمت النيران في بيوتهم.
    These groups often face patterns of residential segregation by race, racial discrimination by social service providers, restrictions prohibiting immigrants from accessing social services, and the absence of materials in more than one language describing how to access social services. UN وكثيرا ما تواجه هذه الجماعات تفرقة فيما بينها في مجال الإقامة على أساس العرق أو التمييز العرقي على أيدي مقدمي الخدمات الاجتماعية، وقيودا تحرم المهاجرات من الوصول إلى الخدمات الاجتماعية، ونقص المواد في أكثر من لغة لشرح كيفية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    2.1 On 31 January 2007, the Spanish maritime rescue tug Luz de Mar sailed from Tenerife in the Canary Islands, Spain, in response to a distress call sent by the cargo vessel Marine I, which had capsized in international waters with 369 immigrants from various Asian and African countries on board. UN 2-1 في 31 كانون الثاني/يناير 2007، أبحر زورق القَطر، الذي يحمل اسم " Luz de Mar " والتابع لهيئة الإنقاذ البحري الإسبانية، من تينيريف بجزر الكناري، إسبانيا، لنجدة سفينة الشحن " Marine I " التي غرقت في المياه الدولية وعلى متنها 369 مهاجراً من بلدان آسيوية وأفريقية مختلفة.
    However, experience shows that the health situation of inner-city inhabitants and immigrants from non-industrialized countries is worse than that of the rest of the population, and that there is a growing gap between those who are best and those who are worst off. UN الا أن واقع التجربة قد أثبت أن الحالة الصحية لسكان اﻷحياء الداخلية في المدن والمهاجرين القادمين من البلدان غير الصناعية أسوأ من حالة بقية السكان، وأن ثمة ثغرة متزايدة الاتساع بين من هم أوفر حظا ومن هم أسوأ حظا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus