As 40 per cent of the children in Luxembourg were from other countries, it was particularly important to take immigrants into account. | UN | ولما كان 40 بالمائة من الأطفال في لكسمبورغ هم من بلدان أخرى، كان من الأهمية بمكان إدخال المهاجرين في الاعتبار. |
Our mission is to facilitate the integration of immigrants into the political, social and economic life of Italy. | UN | ومهمتنا تيسير اندماج المهاجرين في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في إيطاليا. |
The project has mostly concentrated on the integration of immigrants into their host societies. | UN | وركز المشروع تركيزا شديدا على إدماج المهاجرين في المجتمعات المستضيفة. |
It should also be noted that Italian legislation was designed to integrate immigrants into national life. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، أن يشار إلى أن التشريعات اﻹيطالية تهدف إلى ادماج المهاجرين في الاطار القومي. |
Thus, where naturalization and family reunification are common, integration of immigrants into the country may be facilitated. | UN | ولذلك، عندما يكون التجنس ولم شمل اﻷسر شائعا، فإن إدماج المهاجرين الوافدين في البلد قد يكون سهلا. |
Integration of immigrants into Russian society | UN | إدماج المهاجرين في المجتمع الروسي |
Austria was firmly committed to combating discrimination, xenophobia and racism and to strengthening measures for the integration of immigrants into Austrian society. | UN | وتلتزم النمسا التزاماً ثابتاً بمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية وبتقوية التدابير الرامية إلى إدماج المهاجرين في المجتمع النمساوي. |
It also urges the State party to take necessary measures to integrate children of immigrants into its health system and provide children of immigrants with health information, if possible, in their native languages. | UN | وتحث أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ الإجراءات اللازمة لدمج أطفال المهاجرين في نظامها الصحي وتزويدهم بالمعلومات المتعلقة بالصحة بلغاتهم الأم، إن أمكن. |
Although public awareness of cultural diversity is increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, racist, discriminatory and xenophobic attitudes continue to be part of everyday life in Finland. | UN | ورغم تنامي وعي الناس بالتنوع الثقافي ومثابرة الحكومة على إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي، تظل الحياة اليومية في فنلندا تتسم بمواقف تنم عن التمييز وكراهية الأجانب. |
Preparatory instruction aims at facilitating the integration of immigrants into Finnish society and providing them with the capacity to move to classes where basic education is given in Finnish or Swedish. | UN | ويهدف التعليم التحضيري إلى تسهيل اندماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي وتزويدهم بالقدرة على الانخراط في صف من صفوف التعليم الأساسي الذي تستخدم فيه اللغة الفنلندية أو السويدية. |
In the latter case, Germany was less concerned to promote the use of the native language, the objective being to achieve the integration of the immigrants into German society. | UN | وفي الحالة اﻷخيرة، يقل اهتمام ألمانيا بتعزيز استخدام اللغة اﻷصلية لهؤلاء اﻷشخاص، ﻷن الغرض هو تحقيق إدماج المهاجرين في المجتمع اﻷلماني. |
She asked whether specific measures had been taken to integrate those immigrants into Irish society and to ensure that any discriminatory practices inherent to their cultures of origin were not carried across. | UN | وسألت ما إذا كانت قد اتُّخِذَت تدابير محددة لإدماج هؤلاء المهاجرين في المجتمع الإيرلندي وكفالة عدم جلبهم معهم أي ممارسات تمييزية ملازمة لثقافاتهم الأصلية. |
They have the responsibility to design programmes for receiving immigrants, providing employment and integrating immigrants into the education system and social life on the basis of promoting equal treatment and non-discrimination. | UN | فهي تتحمل مسؤولية وضع البرامج لاستقبال المهاجرين وتوفير العمالة وإدماج المهاجرين في النظام التعليمي والحياة الاجتماعية على أساس النهوض بالمعاملة المتساوية وغير التمييزية. |
Although public awareness of cultural diversity is increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, racist, discriminatory and xenophobic attitudes continue to be part of everyday life in Finland. | UN | ورغم تزايد الوعي العام بالتنوُّع الثقافي والجهد المتواصل للحكومة من أجل إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي، فإن المواقف التي تنم عن العنصرية والتمييز وكُره الأجانب لا تزال تشكل جزءاً من الحياة اليومية في فنلندا. |
(b) To integrate immigrants into the labour market on an equal footing with Spaniards, taking the following measures as the starting point: | UN | (ب) إدماج المهاجرين في سوق العمل على قدم المساواة مع الإسبان، على أن يكون المنطلق هو التدابير التالية: |
The first Integration Programme 2012 - 2015 promotes the integration of immigrants into Finnish society and underlines the need to facilitate their employment. | UN | ويشجع أول برنامج للإدماج للفترة 2012-2015 على إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي ويؤكد الحاجة إلى تيسير إتاحة فرص العمالة لهم. |
31. Some Member States, such as Costa Rica and the Slovak Republic, have carried out programmes and projects aimed at facilitating the integration of immigrants into the host society, including through the revision of school curricula and sensitization measures on multiculturalism. | UN | 31 - ونفذت بعض الدول الأعضاء، ومن بينها جمهورية سلوفاكيا وكوستاريكا، برامج ومشروعات تهدف إلى تيسير إدماج المهاجرين في المجتمع المضيف، بما في ذلك من خلال تنقيح المناهج الدراسية واتخاذ تدابير للتوعية بالتعددية الثقافية. |
311. Concerning recommendation No. 1, it was clarified that although public awareness of cultural diversity is increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, there were still certain problems of racism and intolerance in Finland. | UN | 311- ففيما يتعلق بالتوصية رقم 1، أوضح الوفد أنه على الرغم من أن الوعي العام بالتنوع الثقافي يتزايد وأن الحكومة تعمل باستمرار لدمج المهاجرين في المجتمع الفنلندي، لا تزال توجد في فنلندا بعض المشكلات المتصلة بالعنصرية والتعصب. |
A new programme, to be launched in February 2008 in cooperation with an NGO, would bring immigrants into the homes of other immigrants in order to promote breastfeeding; the goal was to bring about change while respecting the cultures of immigrant groups rather than imposing the values of Luxembourg on them. | UN | وسيُدخل برنامج جديد، من المقرر الشروع فيه في شباط/فبراير 2008 بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية، المهاجرين في بيوت مهاجرين آخرين بقصد تعزيز الرضاعة الثديية؛ والهدف من ذلك هو تحقيق التغيير مع احترام ثقافات فئات المهاجرين بدلا من فرض قيم لكسمبورغ عليهم. |
Although public awareness of cultural diversity is ever increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, racist, discriminatory and xenophobic attitudes unfortunately continue to be part of everyday life in Finland. | UN | فعلى الرغم من التزايد المستمر لوعي الجمهور بالتنوع الثقافي وما تقوم به الحكومة من عمل دؤوب لإدماج المهاجرين الوافدين في المجتمع الفنلندي، لا تزال المواقف التي تنم عن العنصرية والتمييز وكره للأجانب، مع الأسف، جزءاً من الحياة اليومية في فنلندا. |
Although public awareness of cultural diversity is ever increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, racist, discriminatory and xenophobic attitudes unfortunately continue to be part of everyday life in Finland. | UN | فعلى الرغم من التزايد المستمر لوعي الجمهور بالتنوع الثقافي وما تقوم به الحكومة من عمل دؤوب لإدماج المهاجرين الوافدين في المجتمع الفنلندي، لا تزال المواقف التي تنم عن العنصرية والتمييز وكره للأجانب، مع الأسف، جزءاً من الحياة اليومية في فنلندا. |