In regard to immigration and asylum matters generally, steps were being taken to reduce unacceptable delays in parts of the system. | UN | وفيما يتعلق بأمور الهجرة واللجوء بشكل عام، تُتخذ خطوات نحو تقليص مدة التأخر غير المقبول في بعض جوانب النظام. |
These would include travel regulations, entry requirements, immigration and asylum procedures. | UN | وتشمل هذه الميادين أنظمة السفر وشروط الدخول وإجراءات الهجرة واللجوء. |
Those events have also been used to justify the stricter immigration and asylum policies spearheaded by some democratic parties. | UN | وقد استخدمت تلك الأحداث أيضاً في تبرير تقييد سياسات الهجرة واللجوء تقييداً تتقدم دعاته بعض الأحزاب الديمقراطية. |
Governments must also streamline their immigration and asylum policies with a view to promoting greater acceptance of multiculturalism. | UN | كما يجب على الحكومات أن تنسق سياساتها المتعلقة بالهجرة واللجوء بغية العمل على زيادة قبول التعددية الثقافية. |
Cyprus immigration and asylum policy is based on the Aliens and Immigration Law and the Refugee Law. | UN | وتقوم سياسة الهجرة واللجوء في قبرص على أساس قانون الأجانب والهجرة وقانون اللاجئين. |
Terrorism and national security concerns have become a justification to tighten immigration and asylum regimes. | UN | وأصبح الإرهاب ومشاكل الأمن الوطني من مبررات تقييد نظامي الهجرة واللجوء. |
For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. | UN | ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء. |
For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. | UN | ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء. |
Some States entirely lack a legal regime governing immigration and asylum procedures that, when in place, can help to manage detention practices. | UN | فبعض البلدان تفتقر تماماً إلى نظام قانوني يحكم إجراءات الهجرة واللجوء التي تساعد، في حال توفرها، في إدارة ممارسات الاحتجاز. |
At the same time European States intensified international consultations on harmonized or common immigration and asylum policies. | UN | وفي الوقت نفسه، كثفت الدول اﻷوروبية المشاورات الدولية بشأن السياسات المتسقة أو المشتركة تجاه الهجرة واللجوء. |
At the same time European States intensified international consultations on harmonized or common immigration and asylum policies. | UN | وفي الوقت نفسه، كثفت الدول اﻷوروبية المشاورات الدولية بشأن السياسات المتسقة أو المشتركة تجاه الهجرة واللجوء. |
G. Respect for the principle of non-refoulement and protection of human rights in the context of immigration and asylum | UN | زاي- احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وحماية حقوق الإنسان في إطار حالات الهجرة واللجوء |
International human rights mechanisms have raised concerns about the use of special counter-terrorism measures in several States and about problems with immigration and asylum procedures. | UN | وقد أثارت آليات حقوق الإنسان الدولية مخاوف بشأن استخدام تدابير خاصة لمكافحة الإرهاب في دول عدة، وبشأن المشاكل المتصلة بإجراءات الهجرة واللجوء. |
In Switzerland, the impact of xenophobic political platforms and the criminalization of some aspects of immigration and asylum were major obstacles to a multicultural Swiss society. | UN | وفي سويسرا، فإن تأثير المناهج السياسية لكره الأجانب وتجريم بعض مظاهر الهجرة واللجوء كانت تمثل عقبات رئيسية أمام المجتمع السويسري المتعدد الثقافات. |
The new legislation on nationality and the creation of ministerial departments for solidarity and equal opportunity should end the criminalization of immigration and asylum and promote a more human rights based approach to migration. | UN | والتشريعات الجديدة المتعلقة بالجنسية وإنشاء إدارات وزارية للتضامن وتكافؤ الفرص ينبغي أن ينهي تجريم الهجرة واللجوء ويعزز قيام نهج إزاء الهجرة يتميز بقدر أكبر من حقوق الإنسان. |
140. Section 11 of the immigration and asylum Act Law No. 9/2003 specifies a range of limitations on the nature of activities that may be conducted by foreigners. | UN | 140- ينص القسم 11 من القانون رقم 9/2003 بشأن الهجرة واللجوء على مجموعة من الحدود التي تقيد طابع الأنشطة التي يمكن أن يقوم بها الأجانب. |
43. Some States are entirely lacking a legal regime governing immigration and asylum procedures. | UN | 43- وبعض الدول يعوزها بالكامل النظام القانوني الذي يحكم إجراءات الهجرة واللجوء. |
He encourages States to adopt an approach to questions relating to immigration and asylum that is based firmly on their international obligations. | UN | وشجع الدول على اعتماد نهج بشأن المسائل المتصلة بالهجرة واللجوء يقوم بشكل ثابت على التزاماتها الدولية. |
144. Insufficient information was provided in the report about the new laws of immigration and asylum. | UN | ١٤٤ - ولم يعرض التقرير معلومات كافية عن القوانين الجديدة المتعلقة بالهجرة واللجوء. |
134. As a consequence of this scapegoating rhetoric, restrictive and punitive immigration and asylum policies are emerging in some countries. | UN | 134 - ونتيجة لخطاب كبش الفداء هذا، تظهر السياسات التقييدية والعقابية المتعلقة بالهجرة واللجوء في بعض البلدان. |
It welcomed the recent adoption of the European Pact on immigration and asylum, which would help develop a holistic approach to the issue. | UN | وترحب مالطة بالميثاق الأوروبي للهجرة واللجوء الذي اعتُمد مؤخراً والذي سيساعد على وضع نهج شامل تجاه هذه المسألة. |
Under section 55 of the Nationality, immigration and asylum Act 2002, asylum seekers have to apply for asylum as soon as reasonably practicable after arrival in the UK in order to be eligible for support. | UN | وطبقاً للقسم 55 من قانون الجنسية والهجرة واللجوء لعام 2002، يتعين على من يرغبون في اللجوء أن يتقدموا بطلب لجوء حالما يكون ذلك ممكناً بعد وصولهم إلى المملكة المتحدة حتى يستحقون الدعم. |