The Immigration Board passed a refusal-of-entry order with immediate effect, and the authors returned to Germany the same day. | UN | وأصدر مجلس الهجرة أمرا برفض دخولهما، يدخل حيز النفاذ فورا، وعاد مقدما البلاغ إلى ألمانيا في اليوم نفسه. |
For the determination of refugee status there are normally two instances, the Swedish Immigration Board and the Aliens Appeals Board. | UN | وهناك أساسا هيئتان تحددان مركز اللاجئ هما مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب. |
Pursuant to Chapter 8, Section 13, of the Aliens Act, the police authority is to inform the Immigration Board if it finds that enforcement cannot be carried out. | UN | وعملا بالبند ١٣ من الفصل ٨ من قانون اﻷجانب يتعين على الشرطة أن تبلغ مجلس الهجرة إذا ما ارتأت أنه من غير الممكن الاضطلاع بالتنفيذ. |
It informs the Committee that the Immigration Board has stayed the enforcement of the expulsion order, pending the Committee’s final decision in the matter. | UN | وتخطر اللجنة بأن مجلس الهجرة قد أجﱠل إنفاذ أمر اﻹبعاد، ريثما يصدر قرار اللجنة النهائي في هذا الشأن. |
For the determination of refugee status there are two instances, the Swedish Immigration Board and the Aliens Appeals Board. | UN | وثمة جهتان لتحديد حالة اللاجئين هما مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب. |
2.2 On 20 January 1992, the Immigration Board rejected his request. | UN | ٢-٢ وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، رفض مجلس الهجرة طلبه. |
The Appeal Board referred the case back to the Immigration Board. | UN | وأعاد مجلس الاستئناف القضية إلى مجلس الهجرة. |
Without making an assessment of its own, the State party reminds the Committee of the opinions put forward by the Swedish Immigration Board and the Aliens Appeal Board. | UN | وتود الدولة، دون أن تصدر حكماً بنفسها، أن تذكّر اللجنة بالآراء التي قدمها مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون الأجانب. |
One of the main reasons for the Immigration Board's doubts as to the credibility of the author was that it questioned the authenticity of the judgement. | UN | وكان من بين الأسباب الرئيسية التي دعت مجلس الهجرة إلى الشك في مصداقية صاحب البلاغ هو الشك في صحة الحكم. |
Because the Immigration Board had considered that he could be expelled to the Netherlands, no assessment was made with respect to a potential expulsion to Iraq. | UN | ولم يتم تقييم احتمال ترحيله إلى العراق لأن مجلس الهجرة رأى إمكانية ترحيله إلى هولندا. |
Because the Immigration Board had considered that he could be expelled to the Netherlands, no assessment was made with respect to a potential expulsion to Iraq. | UN | ولم يتم تقييم احتمال ترحيله إلى العراق لأن مجلس الهجرة رأى إمكانية ترحيله إلى هولندا. |
During the first interview with the Swedish Immigration Board he asserted that he was not married. | UN | فقد أكد خلال المقابلة الأولى التي أجراها معه مجلس الهجرة السويدي أنه غير متزوج. |
The Court so decided after having sought an opinion from the Swedish Immigration Board, which concluded that no impediment to the enforcement of an expulsion order existed. | UN | وقد أصدرت المحكمة هذا الحكم بعد أن حصلت على رأي مجلس الهجرة السويدي، الذي خلص إلى عدم وجود أي مانع لتنفيذ الحكم بالطرد. |
For the determination of refugee status there are normally two instances, the Swedish Immigration Board and the Aliens Appeals Board. | UN | وبالنسبة لتحديد مركز اللجوء، هنالك عادة مجلسان: مجلس الهجرة السويدي ومجلس الاستئناف لﻷجانب. |
For the determination of refugee status there are normally two instances, the Swedish Immigration Board and the Aliens Appeal Board. | UN | ولتحديد مركز اللاجئ توجد عادة جهتان مختصان بذلك، وهما مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب. |
For the determination of refugee status there are normally two instances, the Swedish Immigration Board and the Aliens Appeal Board. | UN | وهناك هيئتان تقومان في العادة بتحديد مركز اللاجئ هما: مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب. |
The Committee also noted that in the instant case, the judicial review of the Immigration Board decision did not entail review on the merits of the complainant's claim that he would be tortured if returned to India and recalled its jurisprudence that the State party should provide for such a review. | UN | ولاحظ أيضاً أن قرار المراجعة القضائية الذي اتخذه مجلس الهجرة لم يكن، في هذه القضية، يتعلق بمراجعة الشكوى من حيث الأسس الموضوعية ومؤداها أنه قد يتعرض للتعذيب فيما لو أعيد إلى الهند، مذكرةً باجتهادها السابق والقائل بأن على الدولة الطرف أن تتيح إمكانية المراجعة القضائية للأسس الموضوعية للشكوى. |
During the proceedings, the Swedish Immigration Board submitted an advisory opinion, noting that the complainant had not applied for asylum and that there were no impediments to him being expelled. | UN | وأثناء سير الدعوى، قدم مجلس الهجرة السويدي فتوى يشير فيها إلى أن صاحب الشكوى لم يطلب اللجوء وأنه ليس هناك ما يمنع ترحيله. |
He explains that the judicial review of the Immigration Board decision, denying him Convention refugee status, is not an appeal on the merits, but rather a very narrow review for gross errors of law. | UN | ويبين أن المراجعة القضائية لقرار مجلس الهجرة برفض منحه مركز اللاجئ وفقاً لاتفاقية اللجوء ليست طعناً في الأسس الموضوعية للقضية وإنما هي مراجعة محدودة لكشف الأخطاء القانونية الفادحة. |
Deciding not to prolong detention, the then Immigration Board decided that although there was uncertainty as to the author's identity and he had utilised a false passport which created a risk of absconding, his placement under surveillance would suffice in lieu of detention. | UN | وقرر مجلس الهجرة آنذاك عدم تمديد فترة الاحتجاز وخلص إلى أنه يكفي وضع صاحب البلاغ تحت المراقبة، وذلك رغم الشكوك القائمة حول هويته، واستعماله لجواز سفر مزور واحتمال هروبه. |