"imminent threat of physical violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • لخطر العنف البدني الوشيك
        
    • لتهديد وشيك بالعنف البدني
        
    • لخطر عنف بدني وشيك
        
    • لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
        
    • لأخطار محدقة من العنف البدني
        
    • التهديد الوشيك بالعنف الجسدي
        
    • لتهديد وشيك بالعنف الجسدي
        
    • لتهديد وشيك بالعنف المادي
        
    2.1.1 Decrease in the number of civilians under imminent threat of physical violence in communities with high incidence of communal violence UN 2-1-1 نقصان عدد المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في المجتمعات المحلية التي ترتفع فيها معدلات العنف القبلي
    Expected accomplishment 2.2: Improved protection of civilians under imminent threat of physical violence in high-risk areas UN الإنجاز المتوقع 2-2: تحسين حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في مناطق شديدة الخطورة
    In situations where the Government does not act, UNMISS will, within its capabilities, protect civilians under imminent threat of physical violence. UN وفي الحالات التي لا تتصرف فيها الحكومة، ستقوم البعثة، في حدود قدراتها، بحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع.
    Finally, this guard unit would conduct evacuation operations for United Nations personnel under imminent threat of physical violence. UN وأخيراً، تنفذ وحدة الحراسة عمليات إخلاء موظفي الأمم المتحدة عند تعرضهم لتهديد وشيك بالعنف البدني.
    12. In its resolution 1990 (2011), the Security Council authorized UNISFA to protect civilians in the Abyei Area under imminent threat of physical violence. UN 12 - أذن مجلس الأمن للقوة الأمنية، في قراره 1990 (2011)، بحماية المدنيين في منطقة أبيي المعرضين لخطر عنف بدني وشيك.
    Protected civilians under imminent threat of physical violence 1.2. UN :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    Conduct separate joint patrols with Forces armées des forces nouvelles, Forces de défense et de sécurité and Licorne along the zone of confidence to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence UN تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني
    These included training on protection of civilians under imminent threat of physical violence and child protection issues, including provision of guidance and specific tools on general and child protection advocacy. UN وشملت هذه الحلقات التدريب على حماية المدنيين تحت التهديد الوشيك بالعنف الجسدي ومسائل حماية الطفل، بما في ذلك تقديم التوجيه وأدوات محددة للدعوة العامة ولحماية الطفل.
    2.2 Improved protection of civilians under imminent threat of physical violence in high-risk areas UN 2-2 تحسين حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في مناطق شديدة الخطورة
    Acting under Chapter VII, the Council also authorized UNMIS to protect civilians under imminent threat of physical violence, in the areas of deployment of its forces, and as it deems within its capabilities. UN وفي إطار تصرفه بموجب الفصل السابع، أذن المجلس أيضا، للبعثة بحماية المدنيين المعرّضين لخطر العنف البدني الوشيك في مناطق نشر قواتها وحسب ما تراه مناسبا في إطار قدراتها.
    At present, nine peacekeeping operations have the explicit mandate to " protect civilians under imminent threat of physical violence " and to uphold other protection measures, accounting for more than 95 per cent of peacekeepers currently deployed. UN وفي الوقت الحاضر، تضطلع تسع من عمليات حفظ السلام بالولاية الصريحة المتمثلة في ' ' حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك``، ودعم تدابير حماية أخرى، وهو ما يشكل أكثر من 95 في المائة من أفراد حفظ السلام العاملين حاليا.
    2.1.1 Decrease in the number of civilians under imminent threat of physical violence in communities with high incidence of communal violence UN 2-1-1 نقصان عدد المدنيين المعرضين للتهديد لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في المجتمعات المحلية التي ترتفع فيها معدلات العنف المجتمعي
    57. In support of the Malian authorities, the Mission will continue to take steps to protect civilians under imminent threat of physical violence within its capacities and areas of deployment. UN 57 - دعما لسلطات مالي، ستواصل البعثة، في حدود قدراتها وأماكن انتشارها، اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك.
    4. Underscores that UNMISS'protection of civilians mandate as set out in paragraph 3 (b) (v) of resolution 1996 (2011) includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence; UN 4 - يؤكد أن ولاية البعثة المتعلقة بحماية المدنيين حسبما يرد في الفقرة 3 (ب) ' 5` من القرار 1996 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك بصرف النظر عن مصدر هذا الخطر؛
    Year established " Protect civilians under imminent threat of physical violence " UN " حماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف البدني "
    (d) Support AMISOM and the Somali National Security Forces in extracting and relocating United Nations personnel who are outside the airport area in the event that they are under imminent threat of physical violence. UN (د) دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطنية الصومالية في عمليات إنقاذ ونقل موظفي الأمم المتحدة المتواجدين خارج منطقة المطار في حال تعرضهم لتهديد وشيك بالعنف البدني.
    " The Security Council underscores the responsibility of the parties to protect civilians, and to respect UNMIS's Chapter VII mandate for protection of civilians under imminent threat of physical violence in Abyei. UN " ويؤكد مجلس الأمن على مسؤولية الطرفين عن حماية المدنيين واحترام ولاية البعثة بموجب الفصل السابع القاضية بحماية المدنيين المعرضين لخطر عنف بدني وشيك في أبييه.
    Protected civilians under imminent threat of physical violence UN :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    Conduct separate joint patrols with Forces armées des forces nouvelles, Forces de défense et de sécurité and Licorne along the Zone of Confidence to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence UN :: تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني.
    59. Peacekeeping operations must be flexible and nimble so that they can shift and respond to the situation on the ground, building and protecting fragile peace and contributing to the protection of civilians from imminent threat of physical violence. UN 59 - ويجب أن تكون عمليات حفظ السلام مَرنة وسريعة الاستجابة كيما تكون قادرة على التحول والتصدي للحالة السائدة على أرض الواقع، والعمل على بناء السلام الهش وحمايته، والمساهمة في حماية المدنيين من التهديد الوشيك بالعنف الجسدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus