"immunity from criminal jurisdiction" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصانة من الولاية القضائية الجنائية
        
    • بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية في
        
    Moreover, immunity from criminal jurisdiction and individual criminal responsibility were separate concepts. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية والمسؤولية الجنائية الفردية مفهومان منفصلان.
    It also observed that immunity from criminal jurisdiction and individual criminal responsibility were quite separate concepts. UN كما لاحظت أن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية والمسؤولية الجنائية الفردية مفهومان مستقلان إلى حد ما.
    In this document, Equatorial Guinea asserts that those procedural actions violate the principles of equality between States, non-intervention, sovereignty and respect for immunity from criminal jurisdiction. UN وفي هذه الوثيقة، تدعي غينيا الاستوائية أن تلك التدابير الإجرائية تنتهك مبادئ المساواة بين الدول، وعدم التدخل والسيادة واحترام الحصانة من الولاية القضائية الجنائية.
    immunity from criminal jurisdiction had traditionally been accorded to heads of State and Government and ministers for foreign affairs; other State officials should be granted immunity only in accordance with relevant international agreements, such as the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وأضاف أن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية تمنح تقليديا لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية؛ ولا ينبغي منح الحصانة لغير هؤلاء من المسؤولين الحكوميين إلا بما يتماشى مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة، مثل اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961.
    The concept of immunity from criminal jurisdiction covered all procedural stages, whether executive or judicial, and special attention should be paid to the pretrial stage. UN ويغطي مفهوم الحصانة من الولاية القضائية الجنائية جميع المراحل الإجرائية، سواء التنفيذية منها أو القضائية، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمرحلة ما قبل المحاكمة.
    Thiam, pursuing a similar line of reasoning, preferred the deletion of the draft article since it appeared impossible to state without reservation that a head of State had immunity from criminal jurisdiction. UN وسيرا على نفس المنطق، أعرب تيام عن تفضيله حذف مشروع المادة لأنه يبدو من المستحيل النص دون تحفظ على أن تكون لرئيس الدولة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية.
    immunity from criminal jurisdiction and its procedural nature UN 5 - الحصانة من الولاية القضائية الجنائية وطبيعتها الإجرائية
    In this regard the Court held that " the functions of the Minister for Foreign Affairs are such that, throughout the duration of his or her office, he or she when abroad enjoys full immunity from criminal jurisdiction and inviolability. UN وفي هذا الصدد، قضت المحكمة بأن ' ' مهام وزير الخارجية هي مهام تقتضي في حد ذاتها، وطيلة مدة تولي الوزير لهذا المنصب، تمتعه بكامل الحصانة من الولاية القضائية الجنائية وبكامل الحرمة.
    In any event, the question of immunity from criminal jurisdiction has been put on the forefront of the legal debate in recent times, particularly with the increase in the number of criminal charges pressed against incumbent heads of State and other high- ranking officials in relation to crimes under international law. UN وأيا كان الأمر، فإن مسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية قد تبوأت صدارة النقاش القانوني في الآونة الأخيرة، لا سيما مع تزايد عدد التهم الجنائية الموجهة ضد رؤساء الدول والمسؤولين الآخرين الرفيعي المستوى المتقلدين لمناصبهم فيما يتعلق بجرائم بموجب القانون الدولي.
    (b) The issue of the content of the concepts of " immunity " and " jurisdiction " , " criminal jurisdiction " and " immunity from criminal jurisdiction " and the relationship between immunity and jurisdiction; UN (ب) مسألة مضمون مفاهيم " الحصانة " و " الولاية القضائية " و " الولاية القضائية الجنائية " و " الحصانة من الولاية القضائية الجنائية " ، والترابط بين الحصانة والولاية القضائية؛
    An attempt should perhaps be made to develop a definition of the terms " immunity " and/or " immunity from criminal jurisdiction " in the context of the topic under consideration, if normative provisions are to be drafted. UN ولعلّه ينبغي السعي لوضع تعريف لمصطلح " الحصانة " و/أو " الحصانة من الولاية القضائية الجنائية " في سياق الموضوع قيد النظر، وذلك إذا ما تعيّن صياغة أحكام شارعة.
    80. His delegation also shared the Commission's opinion that the scope of the draft articles should be confined to immunity from criminal jurisdiction. UN ٨٠ - وأعلن أيضا أن وفد بلده يشاطر اللجنة الرأي بأن نطاق مشاريع المواد ينبغي أن يقتصر على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية.
    24. In light of the above, the Special Rapporteur still considers it most appropriate to limit the scope of the draft articles to immunity from criminal jurisdiction. UN 24 - وفي ضوء ما سبق، فإن المقررة الخاصة ما زالت ترى أنه من الأنسب حصر نطاق مشاريع المواد على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية.
    However, this does not preclude the Commission from taking State practice concerning immunity from civil or administrative jurisdiction into consideration, to the extent possible and as needed, if it can be used as a basis for conceptual or other arguments supplementing the Commission's work on the topic of immunity from criminal jurisdiction. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يمنع اللجنة من أن تأخذ في الاعتبار، قدر الإمكان وحسب الحاجة، ممارسات الدول فيما يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية المدنية أو الإدارية إذا أمكن استخدامها كأساس للحجج المفاهيمية أو غيرها استكمالا لعمل اللجنة بشأن موضوع الحصانة من الولاية القضائية الجنائية.
    This means that consideration of immunity from criminal jurisdiction must necessarily take a functional point of view or approach since the protection afforded to persons who enjoy immunity is ultimately granted to them by virtue of the functions or tasks that each of them performs within his or her hierarchical official relationship with the State. UN وهذا يعني أن النظر في الحصانة من الولاية القضائية الجنائية يجب أن ينطلق بالضرورة من منظور أو نهج وظيفي ما دامت الحماية المخولة للأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة إنما هي مخولة لهم في نهاية المطاف بحكم الوظائف أو المهام التي يضطلع بها كل منهم في إطار العلاقة الرسمية التراتبية التي تربطه بالدولة.
    " The Court accordingly concludes that the functions of a Minister for Foreign Affairs are such that, throughout the duration of his or her office, he or she when abroad enjoys full immunity from criminal jurisdiction and inviolability. UN " وبناء على ذلك، تخلص المحكمة إلى أن مهام وزير الخارجية هي مهام تقتضي في حد ذاتها، وطيلة مدة تولي الوزير لهذا المنصب، تمتعه بكامل الحصانة من الولاية القضائية الجنائية وبكامل الحرمة حينما يكون خارج بلده.
    This proposal was generally accepted by the members of the Institut and article 2 of the resolution finally adopted by the Institut therefore contains no reference to any possible exception to the immunity from criminal jurisdiction of the incumbent head of State. UN وحظي هذا المقترح بالقبول عموما لدى أعضاء المعهد() ولذلك لا تتضمن المادة 2 من القرار الذي اتخذه المعهد في آخر المطاف أي إشارة إلى أي استثناء يرد على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية لرؤساء الدول المتقلدين لمناصبهم.
    64. The above views on immunity and jurisdiction are also relevant to the consideration, in the context of this topic, of the concept " immunity from criminal jurisdiction " . UN 64 - إن الآراء المذكورة آنفا بشأن الحصانة والولاية القضائية هي أيضا ذات صلة بالنظر، في سياق هذا الموضوع، في مفهوم " الحصانة من الولاية القضائية الجنائية " .
    25. Turning to the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, he said that Thailand granted immunity from criminal jurisdiction to the persons indicated in the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations, to which it was a party. UN 25 - وتطرق إلى موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فقال إن تايلند تمنح الحصانة من الولاية القضائية الجنائية للأشخاص المشار إليهم في اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية وهي طرف فيهما.
    Therefore, the " foreign " proviso, which ultimately leads to the principle of the sovereign equality of States and the need for the continued maintenance of sustainable and peaceful international relations, is sufficient to justify the Commission's consideration of the topic of immunity from criminal jurisdiction. UN ولذلك، فإن عنصر " الأجنبية " ، الذي يفضي في نهاية المطاف إلى مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، والحاجة لمواصلة الحفاظ على العلاقات الدولية المستدامة والسلمية، يكفي لتبرير نظر اللجنة في موضوع الحصانة من الولاية القضائية الجنائية.
    In particular, the Belgian Court of Cassation dismissed a criminal complaint against Mr. Sharon, the incumbent Prime Minister of Israel, on the grounds that the latter enjoyed immunity from criminal jurisdiction in Belgian courts. UN إذ قضت محكمة النقض في بلجيكا على الخصوص برفض دعوى جنائية ضد السيد شارون، رئيس وزراء إسرائيل المتقلد لمنصبه، على أساس أنه يتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية في المحاكم البلجيكية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus