"immunity of a" - Traduction Anglais en Arabe

    • حصانة
        
    • بحصانة
        
    • لحصانة
        
    • الحصانة عن
        
    The scope of immunity of a State official from foreign criminal jurisdiction UN ثانيا - نطاق حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    The present articles apply to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State. UN تسري هذه المواد على حصانة الدولة وممتلكاتها من ولاية المحاكم في دولة أخرى.
    Article 11: immunity of a State in proceedings relating to contracts of employment UN المادة ١١: حصانة الدول في دعاوى تتصل بعقود العمل
    (b) Former officials 170. In the Arrest Warrant case, the International Court of Justice seems to have implicitly recognized the immunity of a former minister for foreign affairs in respect of acts committed in an official capacity while in office. UN 170 - في القضية المتعلقة بالأمر بالقبض، أقرت محكمة العدل الدولية ضمنا فيما يبدو بحصانة وزير خارجية سابق فيما يتعلق بأعمال ارتكبت بصفة رسمية أثناء توليه منصبه.
    Thus, in the specific context of immunity of a United Nations agent, the Court concluded that the determination of the Secretary-General as to whether an agent is entitled to immunity should be accorded the greatest weight by national courts. UN وبالتالي، وفي السياق المحدد لحصانة وكلاء الأمم المتحدة، خلصت المحكمة إلى أن المحاكم الوطنية ينبغي أن تولي أقصى الاعتبار لقرار الأمين العام بشأن ما إذا كان وكيل من وكلاء الأمم المتحدة تحق له الحصانة.
    The immunity of a Head of State was considered in the context of the immunity of the State. UN وقد نُظر في حصانة رئيس الدولة في إطار حصانة الدولة.
    From the viewpoint of international law, immunity of a State official is based on the principle of the sovereign equality of States. UN ومن منظور القانون الدولي، تستند حصانة مسؤول دولة ما إلى مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    The present Convention applies to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State. UN تسري هذه الاتفاقية على حصانة الدولة وممتلكاتها من ولاية محاكم دولة أخرى.
    The present articles apply to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State. UN تسري هذه المواد على حصانة الدولة وممتلكاتها من ولاية المحاكم في دولة أخرى.
    The present Convention applies to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State. UN تسري هذه الاتفاقية على حصانة الدولة وممتلكاتها من ولاية محاكم دولة أخرى.
    The present Convention applies to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State. UN تسري هذه الاتفاقية على حصانة الدولة وممتلكاتها من ولاية محاكم دولة أخرى.
    However, the scope of the immunity of a State and the scope of the immunity of its official were not identical, despite the fact that in essence the immunity was one and the same. UN ومع ذلك، يختلف نطاق حصانة الدولة عن نطاق حصانة مسؤوليها، بالرغم من أن الحصانة هي نفسها من حيث الجوهر.
    41. A number of rulings by national courts have expressed the view that a waiver of the immunity of a Head of State must be express. UN 41 - وأُبدي في عدد من القرارات التي أصدرتها محاكم وطنية رأي مفاده أن التنازل عن حصانة رئيس الدولة يجب أن يكون صريحاً.
    Article 11 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia stipulates the principle of immunity of a person: UN 10- وتنص المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا على مبدأ حصانة الشخص:
    immunity of a person is one of the principles of criminal procedure of the Republic of Armenia. UN 154- وتشكل حصانة الشخص واحداً من مبادئ الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا.
    It seems to the Council that, if it is necessary to assert the immunity of a judge, it will help to establish immunity if such immunity is clearly set out in a document dealing only with the Tribunals and their powers and responsibilities, i.e. their statutes. UN ويبدو للمجلس أنه في حال لم يكن هناك بد من تأكيد حصانة أحد القضاة، سيكون من المفيد تقرير الحصانة عندما يكون منصوصا عليها بوضوح في وثيقة تختص بالمحكمتين وما لهما من صلاحيات وما يقع عليهما من مسؤوليات، أي النظامان الأساسيان للمحكمتين.
    The immunity of a State official from foreign criminal jurisdiction applied to aspects of the criminal proceedings that imposed a legal obligation on the official, but not to the substantive law of a foreign State. UN وأضاف أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تنطبق على النواحي المتعلقة بالإجراءات الجنائية التي تفرض التزاماً قانونياً على المسؤول، وليس على القانون الموضوعي للدولة الأجنبية.
    112. There are also examples of recognition of the immunity of a Head of Government from foreign jurisdiction in rulings of national courts. UN 112 - وتوجد كذلك في القرارات الصادرة عن المحاكم الوطنية أمثلة للاعتراف بحصانة رئيس الحكومة من الولاية القضائية الأجنبية.
    2. Austria supports the compromise proposed by the Chairman (A/C.6/49/L.2) concerning the immunity of a constituent unit of a State. UN ٢ - تؤيد النمسا الحل التوفيقي الذي اقترحه الرئيس (A/C.6/49/L.2) فيما يتعلق بحصانة الوحدات المكونة للدولة.
    Consequently, continuing to limit the scope of the draft articles in this manner is fully justified and a study of State practice on immunity would be relevant to the Commission's work only to the extent that such practice involves the immunity of a foreign official or representative. UN وبالتالي، من المبرر تماما الإبقاء على معيار حصر نطاق مشاريع المواد على هذا النحو، وتحليل ممارسات الدول في مجال الحصانة لن يكون مفيدا لأعمال اللجنة إلا إذا كانت هذه الممارسة تتعلق بحصانة مسؤول أو ممثل أجنبي.
    209. However, the 2001 resolution of the Institut de droit international provides an additional exception to the immunity of a former head of State or of Government from foreign criminal jurisdiction. UN 209 - إلا أن القرار الصادر في عام 2001 عن معهد القانون الدولي ينص على استثناء إضافي لحصانة رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات السابقين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    80. Ms. Lock (South Africa) expressed concern about the incident in which the immunity of a former JIU Inspector had been lifted, and requested distribution to Committee members of the JIU note. UN 80 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): عبرت عن قلقها بشأن الحادث الذي رُفِعت فيه الحصانة عن أحد مفتشي وحدة التفتيش المشتركة السابقين، وطلبت توزيع مذكرة الوحدة على أعضاء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus