"immunity of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • حصانة
        
    • الحصانة عن
        
    • بحصانة
        
    • لحصانة
        
    • وحصانة
        
    • وحصانته
        
    Any gaps in immunity of the troika would inhibit their ability to efficiently performing their duties. UN وقيل أن أي فجوات في حصانة المجموعة الثلاثية من شأنها أن تعوق قدرتها على أداء واجباتها بكفاءة.
    It was however contended that the reasoning for the State exercising jurisdiction raising the question of immunity proprio motu could not be limited to cases where the immunity of the troika was implicated. UN ومع ذلك أكدّ البعض أن السبب الذي يجعل الدولة التي تمارس الولاية القضائية تثير مسألة الحصانة من تلقاء نفسها لا يمكن أن يقتصر على الحالات التي تخص حصانة المجموعة الثلاثية.
    Furthermore, the Office wished to distinguish the immunity of the United Nations from the immunity of States. UN وعلاوة على ذلك، يود المكتب التمييز بين حصانة الأمم المتحدة وحصانة الدول.
    In that context, the Secretary-General was to be commended for his willingness to waive the immunity of the Organization's officials and experts if such immunity impeded the course of justice. UN وفي هذا السياق، يستحق الأمين العام الثناء على عزمه رفع الحصانة عن مسؤولي المنظمة وخبرائها إذا كانت تعيق سير العدالة.
    This case concerned the immunity of the procureur de la République and the Head of the National Security Service of Djibouti. UN وتتعلق هذه القضية بحصانة المدعي العام لجمهورية جيبوتي ومدير جهاز الأمن الوطني فيها.
    However, court rulings also provide examples of a " more functional " rationale for the immunity of the Head of State. UN إلا أن الأحكام القضائية تعطي أيضا أمثلة على أساس منطقي " تغلب عليه الصبغة الوظيفية " لحصانة رؤساء الدول.
    The Agency protested those incidents on the basis that such searches would violate the immunity of the United Nations. UN واحتجت الوكالة على هذه الحوادث على أساس أن هذه العمليات تنتهك حصانة الأمم المتحدة.
    The Agency protested those incidents on the basis that such searches would violate the immunity of the United Nations. UN واحتجت الوكالة على هذه الحوادث على أساس أن هذه العمليات تنتهك حصانة الأمم المتحدة.
    Article 6: immunity of the Court, its property, funds and assets UN المادة 6 حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وأصولها
    immunity of the Court, its property, funds and assets UN حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وموجوداتها
    immunity of the Court, its property, funds and assets UN حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وأصولها
    The giving of tetanus toxoid vaccine to the mother ensures passive immunity of the infant at birth and for some time after. UN وتطعيم اﻷم بلقاح تكسين التيتانوس يكفل للطفل حصانة سلبية لدى الولادة ولفترة من الوقت بعدها.
    immunity of the Tribunal, its property, assets and funds .. 4 UN حصانة المحكمة وممتلكاتها وموجوداتها وأموالها
    immunity of the Tribunal, its property, assets and funds .. 4 UN حصانة المحكمة وممتلكاتها وموجوداتها وأموالها
    immunity of the Tribunal, its property, assets and funds 5 UN حصانة المحكمة وممتلكاتها وموجوداتها وأموالها
    immunity of the Court, its property, funds and assets UN حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وموجوداتها
    No instance has arisen in which the Security Council has been requested to waive the immunity of the Secretary-General. UN ولم يحدث أن طُلب من مجلس اﻷمن رفع الحصانة عن اﻷمين العام.
    The Secretary-General had authority to waive immunity, and that had been delegated to the Legal Counsel. The waiver of the immunity of the Secretary-General was the prerogative of the Security Council. UN فالأمين العام يملك سلطة إسقاط الحصانة، وهي سلطة أوكلها إلى المستشار القانوني، أما إسقاط الحصانة عن الأمين العام فمن صلاحيات مجلس الأمن.
    The immunity of the duty officer was waived so that he could be sent for trial. UN - تم رفع الحصانة عن الضابط المناوب لتقديمه للمحاكمة.
    The Government of Lebanon, while recognizing the immunity of the staff member, has failed to take any action with regard to the court's decision. UN ورغم أن حكومة لبنان اعترفت بحصانة الموظف، إلا أنها لم تتخذ أي إجراء بشأن قرار المحكمة.
    In the Advisory Opinion on the immunity of the Special Rapporteur of the Commission of Human Rights, on which the Special Rapporteur relied, the Secretary-General in fact claimed that the individual concerned was acting as an official. UN وفي الفتوى المتعلقة بحصانة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، التي اعتمد عليها المقرر الخاص، أكد الأمين العام في حقيقة الأمر أن الشخص المعني كان يتصرف بصفته مسؤولاً.
    Over time, the immunity of the State and the immunity of the Head of State started to be considered separately, but the immunity ratione personae of the Head of State is still generally recognized today. UN وبمرور الزمن، بدأ النظر لحصانة الدولة وحصانة رئيس الدولة بشكل منفصل، ولكن الحصانة المرتبطة بالشخص لرئيس الدولة لا تزال معترفا بها عموما في الوقت الحاضر.
    The independence and immunity of the judiciary are basic safeguards of the protection of rights and freedoms. " UN واستقلال القضاء وحصانته ضمانان أساسيان لحماية الحقوق والحريات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus