"impact of aids" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثر الإيدز
        
    • تأثير الإيدز
        
    • آثار الإيدز
        
    • لمرض الايدز
        
    • بأثر الإيدز
        
    Efforts to develop regional capacities to mitigate the impact of AIDS on human development have been effective, particularly for the Southern African Development Community (SADC). UN وكانت الجهود المبذولة لتنمية القدرات الإقليمية على التخفيف من أثر الإيدز على التنمية البشرية فعالة، ولا سيما بالنسبة إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Over the past five years, measures to mitigate the impact of AIDS on households, communities and children have been expanded by national programmes and global partners. UN وقد تم على مدى السنوات الخمس الماضية توسيع التدابير اللازمة لتخفيف أثر الإيدز على الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والأطفال عن طريق البرامج الوطنية والشركاء العالميين.
    The wallchart provides, for all countries with data available, information on the number of adults and children living with HIV, the number of AIDS deaths, the number of AIDS orphans as well as the impact of AIDS on life expectancy and on the projected population in 2015. UN وتحتوي اللوحة، بالنسبة إلى جميع البلدان التي تتوافر لها بيانات، على معلومات عن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الكبار والأطفال، وعدد حالات الوفاة بسبب الإيدز، وعدد أيتام الإيدز، وكذلك أثر الإيدز على العمر المتوقع وعلى العدد المتوقع للسكان في عام 2015.
    We also focused on the massive impact of AIDS on women and on the acute need to involve them in the response. UN وركزنا أيضا على تأثير الإيدز الهائل على المرأة وعلى الحاجة الماسة إلى إشراكها في التصدي له.
    The impact of AIDS is just visible in 2000 among young adults and children under age 5. UN وكان تأثير الإيدز وسط صغار الأعمار من البالغين والأطفال دون سن الخامسة قد بدأ يظهر في عام 2000.
    The report on the impact of AIDS submitted to the Commission revealed that since the first AIDS case was diagnosed in 1981, more than 20 million people had died from the disease. UN وأظهر التقرير المقدم إلى اللجنة بشأن تأثير الإيدز أنه منذ أن تم تشخيص أول حالة للإصابة بالإيدز في عام 1981، أودى هذا الوباء بحياة أكثر من 20 مليون نسمة.
    Protecting human rights and promoting gender equality are essential for reducing vulnerability to HIV and mitigating the impact of AIDS on women and girls. UN تشكل حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين أمرا لا غنى عنه من أجل الحد من التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتخفيف أثر الإيدز على النساء والفتيات.
    One challenge is to act " upstream " to prevent or minimize new infections rather than reacting " downstream " to the impact of AIDS. UN ويتمثل أحد هذه التحديات في العمل في المراحل التمهيدية لدرء ظهور أمراض معدية جديدة أو تقليص عددها إلى الحد الأدنى بدل التدخل في مرحلة متأخرة لمواجهة أثر الإيدز.
    The Committee notes, with approval, education and protection efforts developed by the Department of Peacekeeping Operations and endorses the proposed research projects of the Department to measure the impact of AIDS intervention at the mission level. UN وتلاحظ اللجنة برضى جهود التثقيف والحماية التي تبذلها الإدارة، وتؤيد المشاريع البحثية المقترحة للإدارة لقياس أثر الإيدز على مستوى البعثة.
    28. The Global Fund is a unique body that was created in a time of need to handle a specific problem: reducing the impact of AIDS, tuberculosis and malaria. UN 28 - والصندوق العالمي هيئة فريدة من نوعها أُنشئت في وقت اشتدت فيه الحاجة إلى معالجة مشكلة محددة: ألا وهي التخفيف من أثر الإيدز والسل والملاريا.
    I acknowledge that important progress has been made since 2001 in the areas of funding, expanding access to HIV prevention, treatment and care and in mitigating the impact of AIDS. UN وأعترف بأن تقدما هاما قد أحرز منذ عام 2001 في مجالات التمويل وتوسيع سبل الحصول على الوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية وفي التخفيف من أثر الإيدز.
    Foreshadowing the epidemic's long-term capacity for broad-based damage, the impact of AIDS on agriculture played a pivotal role in the recent food crisis in Southern Africa. UN ومما ينذر بقدرة الوباء على إلحاق ضرر واسع النطاق في الأجل الطويل، ما يتمثل في أثر الإيدز على الزراعة حيث كان له دور محوري في أزمة الأغذية التي وقعت مؤخرا بمنطقة الجنوب الأفريقي.
    To mitigate the impact of AIDS on human development, UNDP promoted multi-sector action and developed capacity to integrate AIDS responses with development and poverty reduction efforts. UN وبغية التخفيف من تأثير الإيدز على التنمية البشرية، فقد شجع البرنامج الإنمائي إجراءات تشمل عدة قطاعات واستحدث قدرات لإدماج عمليات التصدي للإيدز في الجهود الإنمائية والجهود المتعلقة بتخفيف حدة الفقر.
    A study in India, on the macroeconomic and sectoral impact of AIDS, helped to build an economic case for action against AIDS. UN وساعدت دراسة أُجريت في الهند، حول تأثير الإيدز على مستوى الاقتصاد الكلي والمستوى القطاعي، على تأسيس قرائن اقتصادية من أجل مكافحة هذا المرض.
    As a result, many Governments in sub-Saharan Africa are integrating actions to mitigate the impact of AIDS on children into their national policy frameworks. UN ونتيجة لذلك، تقوم حكومات عديدة في أفريقيا جنوب الصحراء بإدماج إجراءات لتخفيف حدة تأثير الإيدز على الأطفال ضمن أطر سياساتها الوطنية.
    11. Policies and programmes implemented through multi-stakeholder approaches to protect the human rights of people affected by AIDS, mitigate gender-related vulnerability, and address the impact of AIDS on women and girls UN 11 - تنفيذ سياسات وبرامج عن طريق نُهُجِ أصحاب المصلحة المتعددين لحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالإيدز، وتخفيف الضعف المرتبط بنوع الجنس، ومعالجة تأثير الإيدز على المرأة والفتاة
    The first phase of the programme has made $500 million in credits available to countries in Africa to step up national prevention, care and treatment programmes, and to help them prepare to cope with the impact of AIDS. UN وقد أتاحت المرحلة الأولى من البرنامج ائتمانات قدرها 500 مليون دولار لبلدان أفريقيا كي تعزز برامج الاتقاء والرعاية والعلاج الوطنية، وتساعدها على الاستعداد لمواجهة تأثير الإيدز.
    The Department also issued a report entitled " The impact of AIDS " , which documented the massive impact of HIV/AIDS on all sectors of society. UN كما أصدرت الإدارة تقريرا بعنوان " تأثير الإيدز " ، تضمن توثيقا لما لوباء الإيدز من تأثير هائل على جميع قطاعات المجتمع.
    Scaling up prevention is essential in its own right to prevent the suffering of individuals, to alleviate the impact of AIDS and to address the spiralling costs of HIV treatment. UN فالارتفاع بمستوى الوقاية يعتبر أساسيا في حد ذاته لمنع معاناة الأفراد ولتخفيف آثار الإيدز وللتصدي للتكاليف المتصاعدة لعلاج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Better knowledge of the impact of AIDS on the private sector UN :: تحسين المعرفة بأثر الإيدز على القطاع الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus