"impacts on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار على
        
    • من آثارها على
        
    • التأثيرات على
        
    • إزاء الآثار
        
    • والتأثيرات على
        
    • من الآثار السلبية على
        
    However, at times these gears do accidentally contact the seabed and, when this occurs, the impacts on the seabed habitat are similar to the impacts of a bottom trawl. UN إلا أن أدوات الصيد هذه تلامس أحياناً بالصدفة قاع البحار، وحين يحدث ذلك، تكون الآثار على موئل قاع البحار مماثلة لتلك التي تحدثها شبكة الجر القاعية.
    impacts on the water table reduce access to the naturally occurring water upon which people and livestock depend. UN وتقلل الآثار على منسوب المياه فرص الوصول إلى المياه الطبيعية التي يعتمد عليها البشر والماشية.
    The areas of ongoing or planned research programmes included impacts on the environment, biodiversity, forests, agriculture, water resources, coastal zones, human health and education and training. UN وتضمنت مجالات برامج البحوث الجارية أو المخطط لها الآثار على البيئة، والتنوع البيولوجي، والغابات، والزراعة، والموارد المائية، والمناطق الساحلية، والصحة البشرية، والتعليم والتدريب.
    Objective of the organization: To promote a transition among countries to the sound management of chemicals and waste to minimize impacts on the environment and human health UN هدف المنظمة: تعزيز انتقال البلدان إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائة والنفايات للتقليل إلى أدنى حد من آثارها على البيئة وصحة البشر
    To promote among countries the achievement of sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health UN تشجيع البلدان على تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الإقلال إلى أدنى حد من آثارها على البيئة وصحة البشر.
    The SBI invited Parties, in their submissions, to include information on possible methodologies, tools and models, for the assessment of these impacts on the countries mentioned in paragraph 2 above. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تدرج في ورقاتها معلومات عن المنهجيات والأدوات والنماذج الممكن استخدامها لتقييم هذه التأثيرات على البلدان المذكورة في الفقرة 2 أعلاه.
    The decision also invites parties to provide information on reporting systems, policies and initiatives promoting alternatives to ozone-depleting substances that minimize impacts on the environment. UN ويدعو المقرر الأطراف أيضاً إلى تقديم معلومات عن نظم الإبلاغ، والسياسات والمبادرات التي تشجع بدائل المواد المستنفدة للأوزون، والتي تقلل من الآثار على البيئة.
    Pursuant to agenda item 6, it also invited parties to provide information on reporting systems, policies and initiatives promoting alternatives to ozone-depleting substances that minimized impacts on the environment. UN وعملاً بالبند 6 من جدول الأعمال، يدعو مشروع المقرر أيضاً الأطراف إلى تقديم معلومات بشأن نظم الإبلاغ والسياسات والمبادرات التي تشجع استخدام بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي تقلل الآثار على البيئة.
    These include improving impacts on the ground; strengthening national ownership; building partnerships with the primary stakeholders, specifically donors; better mobilization of resources; and better focus on development activities. UN ويشمل ذلك تحسين الآثار على أرض الواقع؛ وتعزيز الملكية الوطنية؛ وبناء شراكات مع أصحاب المصلحة الأساسيين، وتحديدا المانحين؛ وتحسين تعبئة الموارد؛ والتركيز بشكل أفضل على الأنشطة الإنمائية.
    impacts on the marine and coastal environment 402 - 450 71 UN جيم- الآثار على البيئة البحرية والساحلية 402-450 76
    impacts on the terrestrial environment 451 - 493 77 UN دال- الآثار على البيئة البرية 451-493 83
    impacts on the marine and coastal environment 537 - 619 91 UN باء - الآثار على البيئة البحرية والساحلية 537-619 99
    impacts on the terrestrial environment 620 - 664 103 UN جيم- الآثار على البيئة الأرضية 620-664 113
    Objective of the Organization: To promote a transition among countries to the sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health UN هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الإقلال إلى أدنى حد من آثارها على البيئة وصحة البشر
    Objective of the Organization: To promote a transition among countries to the sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health UN هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الحد من آثارها على البيئة والصحة البشرية
    Objective of the Organization: To promote a transition among countries to the sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health UN هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الحد من آثارها على البيئة والصحة البشرية
    This could] include information on possible methodologies, tools and models for the assessment of these impacts on the countries mentioned in paragraph 2 above]. UN ويمكن أن يشمل ذلك] إدراج معلومات عن المنهجيات والأدوات والنماذج الممكن استخدامها لتقييم هذه التأثيرات على البلدان المذكورة في الفقرة 2 أعلاه].
    impacts on the right to health, similar to those discussed in section II, are canvassed along with issues particular to sex work. UN وتفحص التأثيرات على الحق في الصحة، المماثلة للتأثيرات المناقشة في الفرع الثاني، إلى جانب المسائل الخاصة بالاشتغال بالجنس.
    Consideration of impacts on the poorest and most vulnerable developing country Parties should be prioritized (Australia, MISC.5/Add.2); UN (ح) يجب إسناد أولوية للنظر في التأثيرات على أفقر البلدان النامية الأطراف وأضعفها
    Deeply concerned by the social, economic, environmental and cultural implications of the loss of biodiversity, including negative impacts on the achievement of the Millennium Development Goals, and stressing the necessity to adopt concrete measures in order to reverse it, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية المترتبة على فقدان التنوع البيولوجي، بما في ذلك الآثار السلبية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تؤكد ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة لعكس مسار فقدان التنوع البيولوجي،
    Moreover, limited absorption capacities, insufficient resources and the perceived lack of coordination at all levels have had further impacts on the sustainability of ongoing initiatives. UN وعلاوة على ذلك، فإن محدودية قدرات الاستيعاب، وعدم كفاية الموارد المتاحة، وعدم التنسيق الملحوظ على جميع المستويات، تترك المزيد من الآثار السلبية على استمرار المبادرات الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus