The Special Rapporteur calls for an urgent, impartial and independent review of this case. | UN | ويدعو المقرر الخاص إلى استعراض هذه القضية على وجه السرعة وبصورة محايدة ومستقلة. |
Mr. Gam has therefore been denied his fundamental right to a fair trial and for such trial to be conducted by an impartial and independent judicial tribunal. | UN | وبذلك، حرم السيد غام حقه الأساسي في أن يُحاكم محاكمة عادلة وفي أن تضطلع بمحاكمته هيئة قضائية محايدة ومستقلة. |
The State party should also permit an impartial and independent review of Mr. Nurliev's conviction. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتيح مراجعة إدانة السيد نورلييف بصورة نزيهة ومستقلة. |
An impartial and independent debt restructuring mechanism was indispensable for a stable international financial system. | UN | وقال في هذا الصدد إن وجود آلية نزيهة ومستقلة تعمل على إعادة هيكلة الديون أمر لا غنى عنه لإيجاد نظام مالي دولي مستقر. |
In its General Comment, the Committee also uses terms such as equitable, impartial and independent administration of justice. | UN | كما استخدمت اللجنة في تعليقها العام عبارات من قبيل إقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل. |
An impartial and independent system of justice is essential for compliance with a number of articles of the Covenant, notably article 14. | UN | فوجود نظام قضائي نزيه ومستقل هو أمر جوهري من أجل الامتثال لعدد من مواد العهد، ولا سيما المادة 14 منه. |
No circumstances to disclose: I am impartial and independent of each of the parties and intend to remain so. | UN | في حال عدم وجود ظروف يجدر الإفصاح عنها: أقر بأنني محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، واعتزم أن أظل كذلك. |
Staff members' obligations as impartial and independent international civil servants require them to exercise their functions with the best interests of the Organization only in view. | UN | وتقع على موظفي الأمم المتحدة بوصفهم موظفين مدنيين دوليين محايدين ومستقلين التزامات تقتضي منهم ممارسة مهامهم على نحو لا يراعي إلا المصالح العليا للمنظمة. |
It has also the obligation to respect the due process of law, to bring charges against those detained and to bring them before an impartial and independent tribunal. | UN | ويقع عليها أيضاً الالتزام باحترام الأصول القانونية الواجبة وتوجيه تهم ضد المحتجزين وعرضهم على محكمة محايدة ومستقلة. |
It offered mediation institutions the legislative framework and funding that would allow them to implement their mandate in an impartial and independent fashion and continue to promote and protect human rights. | UN | والقرار يوفر لمؤسسات الوساطة إطارا تشريعيا وتمويلا من شأنه أن يمكنها من تنفيذ ولايتها بطريقة محايدة ومستقلة ومواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The importance of impartial and independent investigations of incidents involving civilian casualties has been emphasized at both the subnational and national levels through case-specific follow-up and information exchange. | UN | وجرى التشديد على أهمية إجراء تحقيقات محايدة ومستقلة في الحوادث التي تنطوي على وقوع خسائر بين المدنيين، وذلك على المستويين دون الوطني والوطني من خلال متابعة حالات بعينها وتبادل المعلومات. |
“16. Further reminds States that they have an obligation to ensure the implementation of any decisions made by impartial and independent judicial bodies concerning restitution; | UN | " 16- تذكّر كذلك الدول بأنها ملزمة بضمان تنفيذ أي قرارات تصدرها هيئات قضائية محايدة ومستقلة فيما يتعلق برد الممتلكات؛ |
A universally accepted, impartial and independent court would foster greater respect for the rule of law and would strengthen international peace and security. | UN | وإن إنشاء محكمة نزيهة ومستقلة ومقبولة عالميا من شأنه أن يعزز احترام سيادة القانون ويوطد السلم واﻷمن الدوليين. |
That legislation contravenes international standards on access to an impartial and independent tribunal and the right to an effective remedy in the case of human rights violations. | UN | ويخالف هذا التشريع المعايير الدولية من حيث إمكانية الوصول إلى محاكم نزيهة ومستقلة والحق في وسيلة انتصاف فعالة في حالة وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان. |
The State party should also permit an impartial and independent review of Mr. Nurliev's conviction. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتيح مراجعة إدانة السيد نورلييف بصورة نزيهة ومستقلة. |
This could present serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. | UN | وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل. |
This could present serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. | UN | وقد يثير ذلك مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل. |
The judicial system equally needs to be reformed to ensure an impartial and independent judiciary. | UN | ٣٢- وينبغي بالمثل إصلاح النظام القضائي لضمان وجود قضاء نزيه ومستقل. |
Circumstances to disclose: I am impartial and independent of each of the parties and intend to remain so. | UN | في حال وجود ظروف يجدر الإفصاح عنها: أقر بأنني محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، وأعتزم أن أظل كذلك. |
They should act in their personal capacity and be impartial and independent from any undue influence. | UN | وينبغي أن يعملوا بصفتهم الشخصية وأن يكونوا محايدين ومستقلين عن أي تأثير لا مبرر له. |
In the same paragraph, it was indicated that the Constitutional Court had found that the public prosecutor was not an impartial and independent authority for reviewing decisions on deprivation of liberty. | UN | وأضافت أنه ورد في الفقرة ذاتها أن المحكمة الدستورية رأت أنه لا يجوز أن يكون النائب السلطة المحايدة والمستقلة المكلفة بمراقبة القرار المتعلق بالحرمان من الحرية. |
It also agreed that a comprehensive assessment of Africa’s debt should be conducted by an impartial and independent body. | UN | كما أعرب عن موافقة وفده أيضا على وجوب اضطلاع هيئة محايدة مستقلة بتقييم شامل لديون أفريقيا. |
Furthermore, it would be difficult and potentially dangerous to define in abstracto what constitutes defamation of religion or even to find an impartial and independent body for adjudicating such a case. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون من الصعب، بل قد يكون من الخطورة بمكان، التوصل إلى تعريف مجرد لما يشكل مفهوم " التشهير بالدين " ، أو حتى إيجاد هيئة مستقلة وغير منحازة لإصدار حكم في تلك القضايا. |
Registration bodies should provide a detailed and timely written explanation when denying the registration of an association. Associations should be able to challenge any rejection before an impartial and independent court. | UN | وينبغي أن تقدم هيئات التسجيل تفسيراً مفصلاً وآنياً مكتوباً عند رفض تسجيل جمعية ما، وأن تتمكن الجمعيات من الاعتراض على أي حالة رفض أمام محكمة مستقلة وغير متحيزة. |
The work of the Commission shall be conducted in an impartial and independent manner in accordance with international norms. | UN | واللجنة تعمل بشكل غير متحيز ومستقل وفقاً للمعايير الدولية. |
The HPD and the HPCC were specifically set up to create an impartial and independent mechanism for resolving claims using local and international legal expertise. | UN | وقد أنشئت المديرية واللجنة على وجه التحديد لوضع آليات منصفة ومستقلة لحل قضايا المطالبات مع استخدام الخبرة المحلية والدولية. |
79. The provision of assistance to a large population dependent on humanitarian aid in a highly insecure environment demands the safeguarding of an impartial and independent humanitarian space and humanitarian principles. | UN | 79 - إن تقديم المساعدة لعدد كبير من السكان ممن يعتمدون على المساعدة الإنسانية في بيئة غير آمنة إلى درجة كبيرة يتطلب حماية حيز إنساني حيادي ومستقل بالإضافة إلى المبادئ الإنسانية. |