"implement agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ الاتفاقات
        
    • تنفذ الاتفاقات
        
    • وتنفيذ الاتفاقات
        
    Technical assistance should help build human and institutional capacity in landlocked developing countries so as to enable them to implement agreements and take advantage of trade opportunities. UN وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية في بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية حتى يتسنى لها تنفيذ الاتفاقات والاستفادة من الفرص التجارية.
    Its role is to create conditions in which progress can be made towards a peaceful settlement, to help implement agreements that are reached and to support efforts to relieve the human suffering created by the war. UN فدورها هو تهيئة الظروف التي يمكن في إطارها احراز تقدم نحو تحقيق تسوية سلمية، والمساعدة في تنفيذ الاتفاقات التي يجري التوصل إليها، ودعم الجهود الرامية إلى التخفيف من المعاناة البشرية الناجمة عن الحرب.
    The unity of the eight parties came under a severe test largely as a result of their failure to fully implement agreements, including among others, on the fulfilment of responsibilities towards cantoned Maoist personnel and the return of properties seized during the 10-year conflict. UN وتعرضت وحدة الأحزاب الثمانية لاختبار عسير يُعزى بدرجة كبيرة إلى إخفاقها في تنفيذ الاتفاقات تنفيذا كاملا، بما فيها تلك المتعلقة بالوفاء بمسؤولياتها تجاه أفراد الماوي المقيمين في مراكز التجميع وإعادة الممتلكات التي صودرت أثناء الصراع الذي دام عشر سنوات.
    On the Korean peninsula, the Democratic People's Republic of Korea and the United States are rightly continuing to implement agreements reached, thereby helping consolidate peace in the region. UN وعلى شبه الجزيرة الكورية، تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، كما ينبغي لهما أن تفعلا تنفيذ الاتفاقات المبرمة، فتساعدان بذلك على توطيد السلم في المنطقة.
    The Group of Friends continued to support these efforts, which were complemented by the so-called Sochi working groups, which implement agreements between the President of the Russian Federation and the President of Georgia reached in Sochi in March 2003 (see S/2003/412, para. 5). UN وظل فريق الأصدقاء يدعم تلك الجهود التي يتولى إكمالها ما يسمى بأفرقة سوتشي العاملة التي تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في سوتشي بين رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جورجيا في سوتشي في آذار/مارس 2003 (انظر S/2003/412، الفقرة 5).
    And it is absolutely crucial that we join together to safeguard and implement agreements already made and to move ahead. UN ومن الأساسي بشكل قطعي أن نرص الصفوف لحماية وتنفيذ الاتفاقات المبرمة فعلا وللمضي قدما.
    :: implement agreements reached previously at CSW such as the collection and analysis of data disaggregated by marital status as well as gender and age. UN :: تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها من قبل في لجنة وضع المرأة كجمع البيانات وتحليلها مصنفة حسب الحالة الزواجية وكذلك حسب نوع الجنس والعمر.
    It was equally essential to devote attention to the new initiatives proposed for dealing with the external debt of the poorest and most indebted developing countries, and to implement agreements relating to increasing the opportunities for access to international markets and the transfer of environmentally sound technologies. UN يضاف إلى ذلك ضرورة الاهتمام بالمبادرات الجديدة التي طرحت لمعالجة أزمة الديون الخارجية ﻷفقر البلدان وأكثرها مديونية، فضلا عن تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بزيادة فرص الوصول إلى اﻷسواق الدولية ونقل التقنيات السليمة بيئيا.
    " NOTING the repeated failure of Teodoro Obiang Nguema and his Government to carry out democratization programmes submitted to the international community as well as to implement agreements concluded with the democratic opposition, UN " وإذ تلاحظ تقصير تيودور أوبيانغ نغيما وحكومته المتكرر في تنفيذ برامج إدخال الديمقراطية، المقدمة إلى المجتمع الدولي، وكذلك في تنفيذ الاتفاقات المبرمة مع المعارضة الديمقراطية،
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting Palestinian civilians and to help the parties to implement agreements reached, and, in this regard, recalls the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف، وتوفير حماية للمدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتشير في هذا السياق إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilians and to help the parties to implement agreements reached, and, in this regard, recalls the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف وحماية المدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتشير في هذا السياق إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting Palestinian civilians and to help the parties to implement agreements reached, and, in this regard, recalling the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف، وتوفير حماية للمدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإذ تشير، في هذا السياق، إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilians and to help the parties to implement agreements reached, and, in this regard, recalls the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف وحماية المدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتشير في هذا السياق إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilians and to help the parties to implement agreements reached, and, in this regard, recalls the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف، وفي توفير حماية للمدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilians and to help the parties to implement agreements reached, and, in this regard, recalling the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف وتوفير حماية للمدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilians and to help the parties to implement agreements reached, and, in this regard, recalling the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف وتوفير حماية للمدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilians and to help the parties to implement agreements reached, and, in this regard, recalls the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف، وفي توفير حماية للمدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    As German Chancellor Angela Merkel said a few weeks ago in Belgrade, Serbia must implement agreements with Kosovo, allow the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) to operate in the entire territory of Kosovo, and abolish the parallel structures in the north. UN وكما قالت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في بلغراد قبل بضعة أسابيع، إن على صربيا تنفيذ الاتفاقات مع كوسوفو، والسماح لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بأن تعمل في كامل إقليم كوسوفو، وإلغاء الهياكل الموازية في الشمال.
    The deadlock prompted Palestinian Authority negotiator Sa’eb Erekat to accuse Prime Minister Benjamin Netanyahu of destroying the peace process by refusing to implement agreements signed with the Palestinians. (Jerusalem Post, 4 March) UN وقد حدا هذا الجمود بمفاوض السلطة الفلسطينية السيد صائب عريقات إلى اتهام رئيس الوزراء السيد بنيامين نيتانياهو بهدم عملية السلام برفضه تنفيذ الاتفاقات الموقعة مع الفلسطينيين. )جروسالم بوست، ٤ آذار/ مارس(
    The responsibility of the OSCE with respect to the Kosovo Verification Mission — to monitor compliance with relevant Security Council resolutions — proves concretely that the United Nations can operate effectively and efficiently by resorting to the comparative advantages of regional organizations in order to implement agreements concerning dispute resolution, crisis management and post-conflict rehabilitation. UN ومسؤولية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بالنسبة لبعثة التحقق في كوسوفو، المتمثلة في رصد الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن، تدلل بصورة ملموسة على أن بامكان اﻷمم المتحدة أن تعمل بفعالية وكفاءة من خلال اللجوء إلى الفوائد النسبية التي تتمتع بها المنظمات اﻹقليمية من أجل تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بحسم النزاعات وإدارة اﻷزمات وإعادة التأهيل بعد الصراع.
    The United Nations efforts continued to be supported by the Group of Friends of the Secretary-General and complemented by activities in the framework of the so-called Sochi working groups, which implement agreements reached between the Russian and Georgian Presidents in Sochi, Russian Federation, in March 2003 (see S/2003/412, para. 5). UN وظلت جهود الأمم المتحدة تتلقى الدعم من فريق أصدقاء الأمين العام وتكملّها الأنشطة في إطار ما يسمى بأفرقة سوتشي العاملة التي تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في سوتشي، الاتحاد الروسي بين الرئيسين الروسي والجورجي في آذار/مارس 2003 (انظر S/2003/412، الفقرة 5).
    It performs policy analysis; serves as an early-warning mechanism through publication in the magazine and helps to monitor and implement agreements at the national and international levels. UN كما أنه يقوم بتحليل السياسات؛ ويعمل كآلية إنذار مبكر من خلال ما ينشره في المجلة، ويساعد على الرصد وتنفيذ الاتفاقات على المستويين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus