"implement all the recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ جميع التوصيات
        
    • تنفيذ جميع توصيات
        
    • بتنفيذ جميع التوصيات
        
    • ينفذ جميع التوصيات
        
    • لتنفيذ جميع التوصيات
        
    • تنفذ جميع التوصيات
        
    Cameroon encouraged Equatorial Guinea to implement all the recommendations accepted. UN وشجعت الكاميرون غينيا الاستوائية على تنفيذ جميع التوصيات المقبولة.
    It intended to make every effort to implement all the recommendations of the universal periodic review and had issued an open invitation to all special procedures mandate holders of the Council. UN وتعتزم كازاخستان عدم ادخار أي جهد من أجل تنفيذ جميع التوصيات الناجمة عن الاستعراض الدوري الشامل، ووجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة للمجلس لزيارتها.
    It will not be possible to implement all the recommendations on the revitalization of the General Assembly without a competent and professional United Nations Secretariat. UN ولن يتسنى تنفيذ جميع التوصيات بشأن تنشيط الجمعية العامة بدون وجود أمانة عامة للأمم المتحدة تتحلى بالكفاءة والمهنية.
    The European Union urged all partners to implement all the recommendations in the report swiftly and fully. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على تنفيذ جميع توصيات التقرير على وجه السرعة وبشكل كامل.
    Calls upon the Government of Latvia to implement all the recommendations of international missions and mechanisms concerning the improvement of the human rights situation in Latvia; UN " ٥- تطلب إلى حكومة لاتفيا تنفيذ جميع توصيات البعثات الدولية واﻵليات فيما يتعلق بتحسين حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا؛
    726. The delegation of Benin warmly thanked all speakers and repeated Benin's commitment to implement all the recommendations and measures addressed to it and that it has accepted. UN 726- شكر وفد بنن بحرارة جميع المتكلمين وكرر التزام بنن بتنفيذ جميع التوصيات والتدابير التي وافقت عليها.
    93. Governments must call upon the World Bank Group to take the findings published in its Extractive Industries Review seriously and implement all the recommendations contained therein. UN 94 - وينبغي للحكومات أن تناشد البنك الدولي أن يأخذ الاستنتاجات التي توصل إليها البنك في استعراض الصناعات الاستخراجية ببالغ الجدية وأن ينفذ جميع التوصيات.
    It will not be possible to implement all the recommendations contained in the report without a competent and professional Secretariat. UN وسيتعذر تنفيذ جميع التوصيات الواردة في التقرير من دون أمانة عامة كفوءة ومحترفة.
    Canada encouraged Bahrain to implement all the recommendations presented in the BICI report. UN وشجعت كندا البحرين على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق.
    Belgium encouraged the authorities to implement all the recommendations rapidly, and reiterated its full support in this respect. UN وشجعت بلجيكا السلطات على تنفيذ جميع التوصيات بسرعة، وكررت دعمها الكامل لها في هذا الصدد.
    The High Commissioner encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement all the recommendations contained in this report as soon as possible. UN وتحث المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير في أقرب الآجال.
    The High Commissioner encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement all the recommendations made in the present report and reiterates the engagement of her Office in the State to support its efforts to protect and promote human rights. UN وتشجع المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير، وتؤكد من جديد التزام المفوضية في البلد بدعم جهوده في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Furthermore, the Directorate for Educational Services, through the Student Services Department, has worked to implement all the recommendations that emerged in the said Review to improve the quality of services offered. UN وعلاوة على ذلك، عملت مديرية الخدمات التعليمية من خلال إدارة خدمات الطلبة، على تنفيذ جميع التوصيات التي تضمنتها هذه المراجعة لتحسين نوعية الخدمات المقدمة.
    The State party should take all necessary measures, including by seeking international support, in order to fully implement all the recommendations made in the Keating report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير، ومنها التماس الدعم الدولي، من أجل تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير كيتينغ تنفيذاً كاملاً.
    The State party should take all necessary measures, including by seeking international support, in order to fully implement all the recommendations made in the Keating report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير، ومنها التماس الدعم الدولي، من أجل تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير كيتينغ تنفيذاً كاملاً.
    The prominent role of non-governmental organizations at the special session, as at the Fourth World Conference on Women in 1995, also showed that Governments should work more closely with the organizations of civil society to advance women's rights and implement all the recommendations of the Platform. UN ويدل الدور الرائع الذي قامت به المنظمات غير الحكومية بمناسبة المؤتمر الاستعراضي ولدى انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في عام 1995، على أنه ينبغي للحكومات أن تتعاون منذ الآن على نحو أوثق مع منظمات المجتمع المدني من أجل تطبيق حقوق المرأة ومتابعة تنفيذ جميع توصيات برنامج العمل.
    (a) Indicate how it proposes to implement all the recommendations of the Commission to Inquire into Child Abuse and indicate the time frame for doing so; UN (أ) تقديم اقتراح بخصوص تنفيذ جميع توصيات لجنة التحقيق في الاعتداء على الأطفال ووضع إطار زمني للقيام بذلك؛
    (a) Indicate how it proposes to implement all the recommendations of the Commission to Inquire into Child Abuse and indicate the time frame for doing so; UN (أ) تقديم اقتراح بخصوص تنفيذ جميع توصيات لجنة التحقيق في الاعتداء على الأطفال ووضع إطار زمني للقيام بذلك؛
    155. In paragraph 391, the Board considered the recommendation of the Office of Audit and Investigations in relation to the review of Atlas to be important and recommended that UNDP fully implement all the recommendations. UN 155 - في الفقرة 391، رأى المجلس أن توصية مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات فيما يتعلق باستعراض نظام أطلس مهمة ويوصي بأن يقوم البرنامج الإنمائي بتنفيذ جميع التوصيات بشكل كامل.
    391. The Board considers the recommendation of the Office of Audit and Investigations in relation to the review of Atlas to be important and recommends that UNDP fully implement all the recommendations. UN 391 - ويرى المجلس أن توصية مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات فيما يتعلق باستعراض نظام أطلس مهمة، ويوصي بأن يقوم البرنامج الإنمائي بتنفيذ جميع التوصيات بالكامل.
    2. In section VI of its resolution 67/254 A, the General Assembly encouraged the Secretary-General to implement all the recommendations contained in the report of OIOS and to report thereon to the Assembly at its sixty-ninth session. UN ٢ - وشجعت الجمعية العامة في الجزء السادس من قرارها 67/254 ألف الأمين العام على أن ينفذ جميع التوصيات الواردة في التقرير وأن يقدم لها تقريرا عن ذلك في دورتها التاسعة والستين.
    The United Arab Emirates hoped that India will find all the necessary support and assistance from the Council to implement all the recommendations. UN وأعربت الإمارات العربية المتحدة عن أملها بأن يقدم المجلس إلى الهند كل ما يلزم من دعم ومساعدة لتنفيذ جميع التوصيات.
    The State party is requested to implement all the recommendations addressed to it by the Committee and to take the necessary steps to ensure that its national laws and policies are in line with the provisions of the Convention. UN 9- يرجى من الدولة الطرف أن تنفذ جميع التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة وأن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان تماشي قوانينها وسياساتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus