"implement and strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ وتعزيز
        
    • تنفذ وتعزز
        
    • وتنفيذ وتعزيز
        
    • وتنفيذ تلك السياسات والبرامج وتعزيزها
        
    2. Also encourages the States affected by the transit of illicit drugs to continue to implement and strengthen comprehensive policies for the reduction of illicit drug demand; UN 2- يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    The Committee also urges the State party to continue its efforts to implement and strengthen policies and programmes aimed at combating violence, with special attention given to migrant and minority women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ وتعزيز السياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف، مع إيلاء اهتمام خاص للمهاجرات وللنساء من الأقليات.
    The Committee also urges the State party to continue its efforts to implement and strengthen policies and programmes aimed at combating violence, with special attention given to migrant and minority women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ وتعزيز السياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف، مع إيلاء اهتمام خاص للمهاجرات وللنساء من الأقليات.
    The State party should also implement and strengthen the measures provided for in Measure 97 of the Human Rights Plan; in this respect, it is especially important that the video surveillance system covers all police stations nationwide and is installed in cells and interrogation rooms and is not limited to public areas. UN ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة.
    The State party should also implement and strengthen the measures provided for in Measure 97 of the Human Rights Plan; in this respect, it is especially important that the video surveillance system covers all police stations nationwide and is installed in cells and interrogation rooms and is not limited to public areas. UN ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة.
    The EU is guided by its commitment to uphold, implement and strengthen the multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements. UN ويسترشد الاتحاد الأوروبي بالتزامه بدعم وتنفيذ وتعزيز المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The medium-term plan should also reflect the need to implement and strengthen disarmament treaties relating to other weapons of mass destruction and the important issues of conventional disarmament. UN كما ينبغي للخطة المتوسطة اﻷجل أن تعبر عن الحاجة الى تنفيذ وتعزيز معاهدات نزع السلاح المتصلة بغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل وبالقضايا الهامة المتعلقة بنزع السلاح التقليدي.
    2. Also encourages the States affected by the transit of illicit drugs to continue to implement and strengthen comprehensive policies for the reduction of illicit drug demand; UN 2 - يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    Emphasizing the importance of the presence of women in such positions, the Committee was concerned that the Italian Government's opinion that the adoption of numerical goals and quotas was unnecessary had contributed to that situation, and recommended that the Government continue to implement and strengthen the measures it was currently taking to empower women and to mainstream gender issues. UN وفي معرض التأكيد على أهمية وجود المرأة في تلك المناصب، أعربت اللجنة عن قلقها من أن رأي الحكومة الإيطالية في أن اعتماد أهداف وحصص محددة بالأرقام أمر غير ضروري قد أسهم في خلق هذا الوضع وأوصت الحكومة بمواصلة تنفيذ وتعزيز التدابير التي كانت تتخذها في ذلك الوقت لتمكين المرأة وتعميم القضايا الجنسانية.
    355. The Committee recommended that the Government of Italy continue to implement and strengthen the current measures it is taking to empower women and mainstream gender issues. UN ٥٥٣ - أوصت اللجنة بأن تواصل حكومة إيطاليا تنفيذ وتعزيز التدابير الحالية التي تتخذها لتمكين المرأة وإدماج قضايا الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية.
    41. An important aspect of protecting the life and safety of people affected by natural disasters is the need to implement and strengthen disaster risk reduction measures. UN 41- ويتمثل أحد الجوانب المهمة لحماية حياة وسلامة الأشخاص المتضررين بالكوارث الطبيعية في ضرورة تنفيذ وتعزيز تدابير الحدّ من مخاطر الكوارث.
    There is a need to implement and strengthen internal and external independent control mechanisms in order to maintain permanent scrutiny and vigilance of the independence of the judiciary in order to be effective in combating corruption within the justice system and within the State and in order to protect and promote human rights. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ وتعزيز آليات الرقابة المستقلة الداخلية والخارجية من أجل مواصلة المراقبة والإشراف الدائمين على استقلال السلطة القضائية حتى تكون فعالة في مكافحة الفساد في إطار نظام العدالة وفي الدولة، ومن أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    1. Encourages the States affected by the transit of illicit drugs to continue to implement and strengthen law enforcement initiatives at all levels and cross-border cooperation between transit States, as well as countries of destination, with a view to promoting coordinated drug control activities and unified responses to drug trafficking; UN 1- يشجع الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على مواصلة تنفيذ وتعزيز المبادرات ذات الصلة بإنفاذ القانون على جميع المستويات والتعاون عبر الحدود بين دول العبور ودول المقصد، بغية تشجيع القيام بأنشطة منسّقة لمكافحة المخدرات وبردود موحّدة إزاء الاتجار بالمخدرات؛
    1. Encourages the States affected by the transit of illicit drugs to continue to implement and strengthen law enforcement initiatives at all levels and cross-border cooperation between transit States, as well as countries of destination, with a view to promoting coordinated drug control activities and unified responses to drug trafficking; UN 1 - يشجع الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على مواصلة تنفيذ وتعزيز المبادرات ذات الصلة بإنفاذ القانون على جميع المستويات، والتعاون عبر الحدود بين دول العبور ودول المقصد، بغية تشجيع القيام بأنشطة منسّقة لمكافحة المخدرات واتخاذ ردود موحّدة إزاء الاتجار بالمخدرات؛
    The State party should also implement and strengthen the measures provided for in Measure 97 of the Human Rights Plan; in this respect, it is especially important that the video surveillance system covers all police stations nationwide and is installed in cells and interrogation rooms and is not limited to public areas. UN ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة.
    :: Promote, implement and strengthen inter-institutional cooperation programmes at the national, regional and international levels. UN :: تشجيع وتنفيذ وتعزيز برامج التعاون بين المؤسسات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    We urge all Governments to adopt, implement and strengthen SAICM as an essential element of global governance. UN 72 - نحث جميع الحكومات على اعتماد وتنفيذ وتعزيز النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بوصفه عنصراً أساسياً في الإدارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus