"implement fully all" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنفيذ الكامل لجميع
        
    • التنفيذ التام لجميع
        
    • للتنفيذ الكامل لجميع
        
    • تنفذ بالكامل جميع
        
    • تنفذ تنفيذا كاملا جميع
        
    Recommendation 4: The regional divisions should seek to implement fully all the agreed-upon modalities for cooperation with the regional organizations. UN التوصية 4: ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Recommendation 4: implement fully all agreed-upon modalities for cooperation with the regional organizations. UN التوصية 4: التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية
    3. His delegation wished to stress the need to implement fully all the elements of General Assembly resolution 50/120 in a coherent manner. UN ٣ - وأعرب عن رغبة وفده في التأكيد على الحاجة الى التنفيذ الكامل لجميع عناصر قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ بصورة مترابطة.
    - implement fully all their existing undertakings in the field of nuclear disarmament and arms control; UN - التنفيذ التام لجميع تعهداتها القائمة في ميدان نزع السلاح النووي وتحديد اﻷسلحة النووية؛
    The main objective of the reform measures and proposals should be to enable the United Nations to implement fully all mandated programmes and activities. UN وينبغي أن يكون الهدف اﻷساسي من تدابير ومقترحات اﻹصلاح هو تمكين اﻷمم المتحدة من أن تنفذ بالكامل جميع البرامج واﻷنشطة المعتمدة.
    2. Calls upon the Liberian parties to implement fully all the agreements and commitments they have entered into, and urges all Liberians to participate peacefully in the electoral process; UN ٢ - يطلب إلى اﻷطراف الليبرية أن تنفذ تنفيذا كاملا جميع الاتفاقات التي عقدتها والالتزامات التي اتخذتها، ويحث الليبريين كافة على المشاركة السلمية في العملية الانتخابية؛
    The main objective of the reform measures and proposals should be to enable the United Nations to implement fully all mandated programmes and activities. UN وينبغي للهدف الرئيسي لتدابير الإصلاح ومقترحاته أن يمكِّن الأمم المتحدة من التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المناطة بها.
    The fact that the ceasefire has been in effect for more than six months testifies to the seriousness of the intentions of the Government of the Republic of Tajikistan and the United Tajik Opposition to implement fully all the commitments made. UN ويشهد سريان وقف إطلاق النار لما يزيد عن ستة أشهر على جدية النوايا لدى حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة في التنفيذ الكامل لجميع الالتزامات المعقودة.
    In order to implement fully all four pillars of the Strategy, we must find new ways to work more innovatively with a range of new partners on counter-terrorism. UN وبغية التنفيذ الكامل لجميع الركائز الأربع للاستراتيجية، علينا أن نجد سبلا جديدة للعمل بأكبر صورة ابتكارية مع مجموعة من الشركاء الجدد بشأن مكافحة الإرهاب.
    Therefore, the implementation of resolution 50/120 will begin on a more solid basis than its predecessor resolution 47/199 although it must be borne in mind that, in paragraph 2 of resolution 50/120, the Assembly stresses the need to implement fully all the elements of its resolution 47/199 in a coherent manner, keeping in mind their interlinkages. UN ومن ثم فإن تنفيذ القرار ٠٥/٠٢١ سوف يبدأ على أساس أكثر صلابة في قرارها السابق ٧٤/٩٩١، على الرغم من أنه لا ينبغي أن يغيب عن اﻷذهان تشديد الجمعية العامة في الفقرة ٢ من القرار ٠٥/٠٢١ على ضرورة التنفيذ الكامل لجميع عناصر قرارها ٧٤/٩٩١ بطريقة متماسكة، مع مراعاة ما يوجد بين هذه العناصر من صلات.
    We are determined to implement fully all relevant multilateral agreements, to ensure that they are mutually supportive and utilize the synergies that exist between them and to eliminate gaps in the framework of international chemicals policy. UN 12 - أننا مصممون على التنفيذ الكامل لجميع الاتفاقات متعددة الأطراف ذات الصلة من أجل ضمان أن تصبح متداعمة تبادلياً، مع الاستفادة من أوجه التوافق النشاطي الموجودة بينها مع القضاء على الثغرات في إطار السياسات الدولية للمواد الكيميائية.
    77. The regional divisions should seek to implement fully all the agreed-upon modalities for cooperation with the regional organizations (see paras. 31-34 above). UN 77 - ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية (انظر الفقرات 31-34 أعلاه).
    " 1. Urges Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and to implement fully all aspects of those instruments; UN " 1 -تحث الدول الأعضاء التي لم تتخذ بعد تدابير للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو للانضمام إليهما على النظر في القيام بذلك وعلى التنفيذ الكامل لجميع جوانب هذين الصكين؛
    I would like to remind you of the need to implement fully all the resolutions adopted by the Security Council and the General Assembly on the situation in the Middle East, without exception or discrimination, especially resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) of the Council. UN وأود أن أذكركم بالحاجة إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الوضع في الشرق الأوسط، من دون استثناء أو تمييز، لاسيما قرارات المجلس 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978).
    (e) To implement fully all the provisions of the New York Declaration adopted on 15 November 1999; UN (هـ) التنفيذ التام لجميع أحكام إعلان نيويورك الذي اعتمد في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999()؛
    5. Reiterates its request to the Secretary-General to submit, in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, the total amount of resources that he should have at his disposal, from all sources of financing, in order to implement fully all mandated programmes and activities; UN 5 - تكرر من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يقدم، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، المبلغ الإجمالي للموارد التي ينبغي أن تكون تحت تصرفه، من جميع مصادر التمويل، بغرض التنفيذ التام لجميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات؛
    5. Reiterates its request to the Secretary-General to submit, in the proposed programme budget for the biennium 2004 - 2005, the total amount of resources that he should have at his disposal, from all sources of financing, in order to implement fully all mandated programmes and activities; UN 5 - تكرر من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يقدم، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، المبلغ الإجمالي للموارد التي ينبغي أن تكون تحت تصرفه، من جميع مصادر التمويل، بغرض التنفيذ التام لجميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات؛
    On 6 July, following informal consultations, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/28) in response to the signing, on 29 June in Pretoria, of the Declaration on the implementation of the Pretoria Agreement, and demanded that all the Ivorian parties concerned implement fully all the commitments made with the African Union mediation. UN وفي 6 تموز/يوليه، عقب مشاورات غير رسمية، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/28) استجابة للتوقيع على الإعلان المتعلق بتنفيذ اتفاق بريتوريا، في 29 حزيران/يونيه، في بريتوريا. وطالب جميع الأطراف الإيفوارية المعنية بأن تنفذ بالكامل جميع ما قطعته على نفسها من التزامات أمام وساطة الاتحاد الأفريقي.
    2. Calls upon the Liberian parties to implement fully all the agreements and commitments they have entered into, and urges all Liberians to participate peacefully in the electoral process; UN ٢ - يدعو اﻷطراف الليبرية إلى أن تنفذ تنفيذا كاملا جميع الاتفاقات التي عقدتها والالتزامات التي اتخذتها، ويحث الليبريين كافة على المشاركة السلمية في العملية الانتخابية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus