"implement its recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ توصياته
        
    • تنفيذ توصياتها
        
    • وتنفيذ توصياتها
        
    • بتنفيذ توصياتها
        
    • تنفذ توصياتها
        
    • تنفيذ توصيات هذه
        
    • بتنفيذ توصياته
        
    • لتنفيذ توصياته
        
    We commend the IAEA for organizing the meeting and urge it to implement its recommendations. UN ونحن نشيد بالوكالة على تنظيمها لذلك الاجتماع ونحثها على تنفيذ توصياته.
    We recognize the importance of working to implement its recommendations and to establish a follow-up mechanism to the Programme. UN ونقر بأهمية العمل على تنفيذ توصياته ووضع آلية لمتابعة البرنامج.
    The Department and UNAMID are working to finalize and approve this study, with a view to implement its recommendations as quickly as possible. UN وتعمل الإدارة والعملية المختلطة على وضع اللمسات الأخيرة على هذه الدراسة وإقرارها، بغية تنفيذ توصياتها في أسرع وقت ممكن.
    The Commission urges the Government of Timor-Leste to implement its recommendations and asks the international community to support every effort made by the Government in this regard. UN وتحث اللجنة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ توصياتها وتطلب من المجتمع الدولي أن يدعم كل جهد تبذله الحكومة في هذا الصدد.
    The Government, including the Home Minister, reportedly promised to strengthen coordination with the Commission and implement its recommendations. UN وذكر أن أعضاء الحكومة، بمن فيهم وزير الداخلية، قد وعدوا بتعزيز التنسيق مع اللجنة وتنفيذ توصياتها.
    We recall our commitment in the Monterrey Consensus to the decisions of the World Trade Organization to place the needs and interests of developing countries at the heart of its work programme and to implement its recommendations. UN ونذكّر بالتزامنا في توافق آراء مونتيري بقرارات منظمة التجارة العالمية أن تجعل احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج عملها، والتزامنا بتنفيذ توصياتها.
    For the international control of precursors to be effective, Governments have an obligation under the international drug control treaties to cooperate fully with INCB and to implement its recommendations for the control of precursors. UN لكن لكي تكون المراقبة الدولية للسلائف فعّالة، يقع على عاتق الحكومات التزام، بمقتضى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بأن تتعاون تعاونا كاملا مع الهيئة وأن تنفذ توصياتها بشأن مراقبة السلائف.
    The Security Council, United Nations agencies and Member States should fully implement its recommendations. UN وينبغي لمجلس الأمن ووكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء تنفيذ توصياته تنفيذا كاملا.
    Mauritania called on the international community to provide the assistance necessary to enable Sierra Leone to implement its recommendations. UN وطلبت موريتانيا إلى المجتمع الدولي أن يقدّم المساعدة الضرورية لتمكين سيراليون من تنفيذ توصياته.
    China would participate in the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks and would work to implement its recommendations. UN وستشارك الصين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وستعمل على تنفيذ توصياته.
    In 2008, at its thirty-ninth session, the Statistical Commission adopted the 2008 SNA and encouraged Member States to implement its recommendations. UN وفي عام 2008، اعتمدت اللجنة الإحصائية في دورتها التاسعة والثلاثين نظام الحسابات القومية لعام 2008 وشجعت الدول الأعضاء على تنفيذ توصياته.
    The Committee continues to stress the value of the findings of the Board of Auditors and reiterates the need to implement its recommendations within the time frames specified by the Secretary-General. UN ولا تزال اللجنة تشدد على قيمة استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات وتكرر الإشارة إلى ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    That report has been shared with all departments/offices/missions so that senior management teams can implement its recommendations. UN وجرى إطلاع جميع الإدارات/المكاتب/البعثات على التقرير لكي تتمكن فرق الإدارة العليا من تنفيذ توصياته.
    His delegation welcomed the fact that the Unit had adopted a strategic framework and new working methods and was resolved to implement its recommendations in a more practical manner in order to increase its usefulness to the United Nations system as a whole. UN وأعلن أن وفده يرحب باعتماد الوحدة إطارا استراتيجيا وأساليب عمل جديدة وأنها قد عقدت العزم على تنفيذ توصياتها بطريقة عملية أكثر بغية زيادة فائدتها لمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    24. With regard to the JIU recommendation for more collaboration with the International Computing Centre, the Centre cooperated with the Information and Communication Technology Network but was not obliged to implement its recommendations. UN 24 - وفيما يتعلق بتوصية وحدة التفتيش المشتركة بإسداء مزيد من التعاون مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني، فإن المركز يتعاون مع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، إلا أنه ليس مرغما على تنفيذ توصياتها.
    19. On 26 March 2004, the Government made a statement of commitments on the implementation of human rights and international humanitarian law, including the constitution of the High-level Human Rights Protection Committee to facilitate human rights monitoring and investigations by the National Human Rights Commission (NHRC) and to help implement its recommendations. UN 19 - وفي 26 آذار/مارس 2004، أصدرت الحكومة بيانا للالتزامات المتعلقة بتنفيذ قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك تشكيل لجنة رفيعة المستوى لحماية حقوق الإنسان بهدف تيسير عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في مجال رصد حقوق الإنسان وإجراء التحقيقات بشأنها، والمساعدة على تنفيذ توصياتها.
    The Committee expressed concern over the slow progress in the implementation of its decision 1 (68) of 7 March 2006 and urged the State party to implement its recommendations. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء البطء في تنفيذ قرارها 1 (68) المؤرخ 7 آذار/مارس 2006 وحثت الدولة الطرف على تنفيذ توصياتها.
    26. She welcomed in particular the report of the Investigation Commission into acts of violence in Rakhine State and urged the Myanmar authorities to enhance cooperation with the Commission and implement its recommendations. UN 26 - ورحبت بشكل خاص بتقرير لجنة التحقيق في أعمال العنف في ولاية راخين وحثت سلطات ميانمار على تعزيز التعاون مع اللجنة وعلى تنفيذ توصياتها.
    The Commission on Science and Technology for Development must be enabled to follow up and implement its recommendations. UN ويجب تمكين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية من متابعة وتنفيذ توصياتها.
    We recall our commitment in the Monterrey Consensus to the decisions of the World Trade Organization to place the needs and interests of developing countries at the heart of its work programme and to implement its recommendations. UN ونذكّر بالتزامنا في توافق آراء مونتيري بقرارات منظمة التجارة العالمية أن تجعل احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج عملها، والتزامنا بتنفيذ توصياتها.
    For the international control of precursors to be effective, Governments have an obligation, under the international drug control treaties, to cooperate effectively with INCB and to implement its recommendations for the control of precursors. UN لكن لكي تكون المراقبة الدولية للسلائف فعالة، يقع على عاتق الحكومات التزام، بمقتضى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بأن تتعاون تعاونا فعالا مع الهيئة وأن تنفذ توصياتها بشأن مراقبة السلائف.
    The international community should assume responsibility for compelling Israel to cooperate with the Special Committee and implement its recommendations, thereby ending its flagrant violations of international humanitarian law in the occupied territories. UN واختتم كلمته داعياً المجتمع الدولي إلى تولي مسؤوليته عن إلزام إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة وعلى تنفيذ توصيات هذه اللجنة، ووقف الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي في الأراضي المحتلة.
    We therefore welcome the outcome of the High-level Meeting and we pledge to implement its recommendations. UN ولذلك فإننا نرحب بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى، ونتعهد بتنفيذ توصياته.
    In closing, the secretariat welcomed the evaluation findings and pointed to the action already undertaken to fully implement its recommendations. UN وفي الختام، رحبت الأمانة بنتائج التقييم وأشارت إلى الإجراء المتخذ فعلاً لتنفيذ توصياته بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus