:: Encourage States to implement laws adopted to combat terrorism. | UN | :: تشجيع الدول على تنفيذ القوانين المعتمدة لمكافحة الإرهاب. |
Luxembourg supported the recommendation of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) to better implement laws aimed at eliminating all forms of violence against women. | UN | كما أيدت لكسمبرغ توصية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الداعية إلى تحسين تنفيذ القوانين الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
- To implement laws and official, regulations and orders that comply with the law, and to support the public authorities in the performance of their duties in accordance with the law; | UN | - تنفيذ القوانين والأنظمة والأوامر الرسمية المشروعة، ومعاونة السلطات العامة بتأدية وظائفها وفق أحكام القانون؛ |
There must be a very clear separation of the executive and judiciary branches of government in order to implement laws more effectively. | UN | كما يجب أن يكون هناك فصل واضح جدا بين السلطتين التنفيذية والقضائية للحكومة من أجل تنفيذ قوانين أكثر فعالية. |
The Syrian Government honoured its legal responsibilities to achieve a return to security and stability and continued to implement laws that held accountable all those who used their position to commit illegal acts. | UN | والحكومة السورية تفي بمسؤولياتها القانونية بالنسبة لتحقيق عودة الأمن والاستقرار، وهي تواصل تنفيذ قوانين المسؤولية تحمّل جميع من يستغلون مناصبهم لارتكاب أفعال غير قانونية. |
D. Failure of States to enforce or implement laws protecting indigenous lands | UN | دال - عدم قيام الدول بإنفاذ أو تطبيق القوانين التي تحمي أراضي الشعوب الأصلية |
(k) Confirming and increasing its commitment to implement laws and policies for the prevention and combating of violence against women in all its forms, including domestic violence; | UN | (ك) تأكيد وزيادة الالتزام بتنفيذ القوانين والسياسات لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، بما في ذلك العنف العائلي؛ |
Its function is to initiate policies and legislation and implement laws. | UN | ووظيفتها وضع السياسات والتشريعات وتنفيذ القوانين. |
123. Speakers expressed support for the assistance provided by UNODC to States in reviewing domestic legislation and procedures and strengthening capacity to implement laws, rules and procedures. | UN | 123- وأعرب متكلمون عن تأييدهم للمساعدة التي يقدّمها المكتب إلى الدول في مجال استعراض تشريعاتها وإجراءاتها الداخلية وتعزيز قدرتها على تنفيذ القوانين والقواعد والإجراءات. |
Recognizing the need to fully implement laws that protect the rights of women and girls during and after armed conflict, it calls for special measures to protect women and girls from gender-based violence in armed conflict. | UN | وإذ اعترف القرار بالحاجة إلى تنفيذ القوانين التي تحمي حقوق النساء والفتيات أثناء الصراع المسلح وبعد انتهائه، يدعو إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على الجنس في الصراع المسلح. |
Our text, based on article 42 of the Convention, sought to reaffirm the balance between the rights of coastal States to implement laws and regulations and the right of transit passage in straits used for international navigation. | UN | ونصّنا المستند إلى المادة 42 من الاتفاقية، استهدف إعادة تأكيد التوازن بين حقوق الدول الساحلية في تنفيذ القوانين والأنظمة، والحق في المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية. |
Although UNMIL has been involved in encouraging county officials to implement laws rather than permit recourse to mob justice, experience suggests that these officials are hesitant to protect people accused of witchcraft, including children and women. | UN | وعلى الرغم من أن بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا كانت شجعت مسؤولي المقاطعات على تنفيذ القوانين بدلاً من السماح باللجوء إلى الغوغائية تفيد التجربة أن هؤلاء المسؤولين يترددون في حماية الأشخاص المتهمين بالشعوذة بمن فيهم الأطفال والنسوة. |
It urged Albania to implement laws prohibiting corporal punishment effectively. | UN | وحثت ألبانيا على تنفيذ القوانين التي تحظر بفعالية العقاب البدني(62). |
The report found that although there had been some improvement in the State's response to harmful practices and crimes of violence against women, the police and the judiciary often fail to impartially enforce the law and are unwilling or unable to implement laws that protect women's rights. | UN | وخلص التقرير إلى أنه رغم حدوث بعض التحسن في مكافحة الدولة للممارسات الضارة وجرائم العنف ضد المرأة، فإن الشرطة والقضاء يتقاعسان غالباً عن إنفاذ القانون بصورة محايدة ولا يرغبان في تنفيذ القوانين التي تحمي حقوق المرأة، أو لا يقدران على ذلك. |
They also support removal of discriminatory provisions from existing legislation and policies in Burundi, Ecuador, Liberia and Nepal and have provided technical and financial support to numerous new or restored democracies to formulate or implement laws and policies that strengthen women's rights and gender equality. | UN | وقدما أيضا الدعم لحذف الأحكام التمييزية من التشريعات والسياسات القائمة في إكوادور، وبوروندي، وليبريا، ونيبال وقدما الدعم التقني والمالي للعديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستجدة لصياغة أو تنفيذ قوانين وسياسات تعزز حقوق المرأة والمساواة الجنسانية. |
Further implement laws to effectively guarantee equality between men and women (Holy See); | UN | 23- المضي في تنفيذ قوانين تهدف إلى ضمان المساواة بين الرجال والنساء ضماناً فعالاً (الكرسي الرسولي)؛ |
When indigenous peoples' consent is necessary for the State to enact or implement laws and policies that relate to their cultures and languages, indigenous peoples are encouraged to establish their own methods to facilitate the consent-seeking process, which should include all members of the indigenous peoples concerned. | UN | 25- وحيثما كان الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً لكي تقوم الدولة بسن أو تنفيذ قوانين وسياسات تتصل بثقافات هذه الشعوب ولغاتها، تُشجع هذه الشعوب على استحداث أساليب خاصة بها لتسهيل إجراءات طلب موافقتها، وينبغي إشراك جميع أفراد الشعوب الأصلية المعنيين في ذلك. |
D. Failure of States to enforce or implement laws protecting indigenous lands | UN | دال - عدم قيام الدول بإنفاذ أو تطبيق القوانين التي تحمي أراضي الشعوب الأصلية |
D. Failure of States to enforce or implement laws protecting indigenous lands | UN | دال- تقاعس الدول عن إنفاذ أو تطبيق القوانين التي تحمي أراضي الشعوب اﻷصلية |
(a) Confirm and increase its commitment to implement laws and policies in the field of women's rights to prevent and combat violence against women in all its forms, including domestic violence, rape and stalking; | UN | (أ) تأكيد وزيادة التزامها بتنفيذ القوانين والسياسات في مجال حقوق المرأة، ومنع ومكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، بما فيها العنف العائلي والاغتصاب والتعقّب التحرّشي؛ |
The police have been given the legal role to prevent crimes and to implement laws and investigate the crimes. | UN | وأُعطيت الشرطة دوراً قانونياً بغية منع وقوع الجرائم وتنفيذ القوانين والتحقيق في الجرائم. |
Egypt welcomed Turkey's determination and willingness to continue its efforts to protect human rights while it exercised its sovereign right to enact and implement laws and policies in line with its international obligations. | UN | ورحبت مصر بتصميم تركيا ورغبتها في مواصلة جهودها لحماية حقوق الإنسان مع ممارستها حقها السيادي في سن وتنفيذ قوانين وسياسات تتماشى مع التزاماتها الدولية. |
Finland asked about the Uzbek government's plans to implement laws prohibiting forced and child labour. | UN | 39- وتساءلت فنلندا عن خطط حكومة أوزبكستان لتنفيذ القوانين التي تحظر العمل القسري وتشغيل الأطفال. |
These can be surmounted by a sincere willingness to implement laws and conventions already in place. | UN | ويمكن مواجهة هذه المخاطر بالتحلي بصدق اﻹرادة لتطبيق القوانين والاتفاقيات المبرمة فعلا. |
Member States were strengthening national and legal policy frameworks; enhancing prevention measures and data collection systems and facilitating cooperation, yet the obstacles to curbing violence against women remained as a result of underreporting of incidents, insufficient enforcement of legislation, limited resources to implement laws, policies and programmes and insufficient monitoring of their impact. | UN | ومع ذلك فما زال ثمة عقبات تحول دون وقف العنف الموجَّه ضد المرأة نتيجة نقص حالات الإبلاغ عن الحوادث التي تقع وقصور إنفاذ القوانين ومحدودية الموارد اللازمة لتفعيل القوانين والسياسات والبرامج، فضلاً عن قصور عمليات رصد أثرها. |