"implement measures aimed at" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ تدابير ترمي إلى
        
    • تنفيذ التدابير الرامية إلى
        
    • تنفذ تدابير ترمي إلى
        
    • تطبيق تدابير ترمي إلى
        
    • إعمال تدابير تهدف إلى
        
    • اتخاذ تدابير تهدف إلى
        
    • وتنفيذ تدابير تهدف إلى
        
    In terms of judicial and administrative support, the Tribunal will continue to implement measures aimed at reducing the length of trials and improving efficiency. UN وفيما يتعلق بالدعم القضائي والإداري، ستواصل المحكمة تنفيذ تدابير ترمي إلى اختصار فترة المحاكمات وتحسين الفعالية.
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، على النحو الذي تدعو إليه التوصية العامة 21 المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية المقدمة من اللجنة.
    UNHCR agrees with the observation and continues to implement measures aimed at improving beneficiary registration procedures and systems. UN توافق المفوضية على هذه الملاحظة وتواصل تنفيذ تدابير ترمي إلى تحسين إجراءات ونظم تسجيل المستفيدين.
    76. During the reporting period, the programme continued to implement measures aimed at reducing the carbon footprint of sessions. UN 76- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل البرنامج تنفيذ التدابير الرامية إلى خفض البصمة الكربونية للدورات.
    The Committee calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على تعدد الزوجات، كما دعت توصيتها العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    It calls upon the State party to grant in law and practice to female domestic migrant workers, including their children, the rights provided for in the Convention and to implement measures aimed at informing them about these rights. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تمنح العاملات المهاجرات المشتغلات بالخدمة المنزلية وأولادهن، بحكم القانون وبالممارسة، الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية، وأن تنفذ تدابير ترمي إلى تعريفهن بتلك الحقوق.
    61. The Committee recommends to the State party that it continue to implement measures aimed at changing social stereotypes that encourage discrimination against women and impede their egalitarian performance in society. UN 61 - توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطبيق تدابير ترمي إلى تغيير القوالب النمطية الاجتماعية التي تسبب التمييز ضد المرأة وتعرقل مشاركتها على قدم المساواة في المجتمع.
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at combating sex tourism, including in cooperation with tourists' countries of origin. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى إعمال تدابير تهدف إلى مكافحة السياحة بدافع الجنس، وأن يجري هذا بالتعاون مع البلدان التي ينتمي لها السائحون.
    (iv) In line with the Tribunal's completion strategy, the Office of the Prosecutor will continue to implement measures aimed at reducing the length of trials and appeals and improving judicial efficiency. UN ' 4` تمشيا مع استراتيجية الإنجاز للمحكمة، سيواصل مكتب المدعي العام اتخاذ تدابير تهدف إلى تقليص فترات المحاكمات ودعاوى الاستئناف وتحسين الكفاءة القضائية.
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations. UN وتدعوها أيضا إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، على النحو الذي تدعو إليه التوصية رقم 21 بشأن المساواة في العلاقات المتعلقة بالزواج والأسرة.
    Argentina enquired whether Latvia planned to implement measures aimed at ensuring greater participation of women in the public sphere and better equal participation in the economic sphere. UN وسألت الأرجنتين ما إذا كانت لاتفيا تزمع تنفيذ تدابير ترمي إلى ضمان زيادة مشاركة النساء في الحياة العامة وإلى تحسين مشاركتهن في الحياة الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجال.
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، كما دعت توصيتها العامة رقم 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    17. During the reporting period, the Mission continued to implement measures aimed at service improvements and efficiencies in the provision of support to the military, police and substantive personnel. UN 17 - واصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذ تدابير ترمي إلى تحسين الخدمة وتحقيق الكفاءة في توفير الدعم إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الفنيين.
    16. In terms of judicial and administrative support, the Tribunal will continue to implement measures aimed at reducing the length of trials and improving efficiency. UN 16 - وفيما يتعلق بالدعم القضائي والإداري، ستواصل المحكمة تنفيذ تدابير ترمي إلى تخفيض فترة المحاكمات وتحسين فعاليتها.
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، على النحو الذي تدعو إليه التوصية رقم 21 بشأن المساواة في العلاقات المتعلقة بالزواج والأسرة.
    The Committee calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على تعدد الزوجات، كما دعت توصيتها العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    14. An agreement had been reached on the part of government and civil society institutions to implement measures aimed at countering racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance. UN 14 - وأضافت أنه تم التوصل إلى اتفاق بين الحكومة ومؤسسات المجتمع المدني على تنفيذ التدابير الرامية إلى مناهضة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من أشكال التعصب.
    117. To continue to implement measures aimed at guaranteeing universal access to health services (Cuba); UN 117- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى ضمان حصول الجميع على الخدمات الصحية (كوبا)؛
    It calls upon the State party to grant in law and practice female domestic migrant workers, including their children, the rights provided for in the Convention and to implement measures aimed at informing them about these rights. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تمنح العاملات المهاجرات المشتغلات بالخدمة المنزلية وأولادهن، بحكم القانون وبالممارسة، الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية، وأن تنفذ تدابير ترمي إلى تعريفهن بتلك الحقوق.
    Thus, the Programme of Action of the World Conference recommended that States should implement measures aimed at promoting the equal access of migrants to health, education and basic services, in cooperation with United Nations agencies, regional organizations and international financial organizations. UN وعليه، صدرت في خطة العمل، الصادرة عن المؤتمر المذكور، توصية إلى الدول بأن تنفذ تدابير ترمي إلى تشجيع إمكانية حصول المهاجرين، على قدم المساواة، على الصحة والتعليم والخدمات الأساسية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    419. Concerning this article, the Committee has recommended to the State party that it " continue to implement measures aimed at changing social stereotypes that encourage discrimination against women and impede their egalitarian performance in society. " UN 419- فيما يتعلق بهذه المادة، أوصت اللجنة الدولة الطرف " بمواصلة تطبيق تدابير ترمي إلى تغيير القوالب النمطية الاجتماعية التي تسبب التمييز ضد المرأة وتعرقل مشاركتها على قدم المساواة في المجتمع " .
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at combating sex tourism, including in cooperation with tourists' countries of origin. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى إعمال تدابير تهدف إلى مكافحة السياحة بدافع الجنس، وأن يجري هذا بالتعاون مع البلدان التي ينتمي لها السائحون.
    (iv) In line with the Tribunal's completion strategy, the Office of the Prosecutor will continue to implement measures aimed at reducing the length of trials and improving judicial efficiency. UN ' 4` تمشيا مع استراتيجية الإنجاز للمحكمة، سيواصل مكتب المدعي العام اتخاذ تدابير تهدف إلى تقليص فترات المحاكمات وتحسين الكفاءة القضائية.
    In addition, it will have to establish a track record in implementing the budget and other financial policies by the end of November 2000, implement measures aimed at tackling problems of governance and corruption, and elaborate a poverty-reduction strategy. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين عليها أن تنشئ سجلا عمليا في تنفيذ الميزانية والسياسات المالية الأخرى بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وتنفيذ تدابير تهدف إلى التصدي لمشاكل الحكم والفساد، وصياغة استراتيجية للحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus