"implement policies and programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ السياسات والبرامج
        
    • تنفيذ سياسات وبرامج
        
    • بتنفيذ سياسات وبرامج
        
    • وتنفيذ سياسات وبرامج
        
    • وتنفيذ السياسات والبرامج
        
    It encouraged Qatar to continue to implement policies and programmes designed to enhance and promote human rights. UN وشجعت قطر على مواصلة تنفيذ السياسات والبرامج المصممة للنهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    However, the Committee is concerned that those measures have not yet led to better coordination among ministries and departments at all levels to implement policies and programmes relating to children. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن تلك التدابير لم تؤد بعد إلى تحسن التنسيق في ما بين الوزارات والإدارات الحكومية على جميع المستويات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    However, the Committee is concerned that those measures have not yet led to better coordination among ministries and departments at all levels to implement policies and programmes relating to children, nor to evaluate the implementation. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق من أن تلك التدابير لم تؤد بعد إلى تنسيق أفضل في ما بين الوزارات والإدارات على جميع المستويات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، ولا في تقييم التنفيذ.
    It could provide a framework for promoting concerted efforts to implement policies and programmes for reversing current demographic trends. UN وبوسع هذا المؤتمر أن يعزز في هذا السياق من تضافر الجهود من أجل تنفيذ سياسات وبرامج تستهدف عكس الاتجاهات الديموغرافية الحالية.
    2.1 Public institutions successfully implement policies and programmes able to accelerate employment creation and increase revenues UN 2-1 نجاح المؤسسات العامة في تنفيذ سياسات وبرامج قادرة على التعجيل بإيجاد فرص العمل وزيادة الإيرادات
    2.1 Public institutions successfully implement policies and programmes able to accelerate employment creation and increase revenues UN 2-1 نجاح المؤسسات العامة في تنفيذ سياسات وبرامج قادرة على التعجيل بإيجاد فرص العمل وزيادة الإيرادات
    Cities also need to implement policies and programmes to support the development of their workforces and provide incentives for the private sector to start and expand businesses and train and hire workers. UN ويجب على المدن أن تقوم أيضاً بتنفيذ سياسات وبرامج تدعم تطور قوتها العاملة وتوفر حوافز للقطاع الخاص كي ينشئ أعمالاً جديدة ويوسع نطاق الأعمال القائمة، ويقوم بتدريب العمال وتوظيفهم.
    The training increased their awareness of and capacities to implement policies and programmes to benefit particular social groups by providing them with information and practical skills for implementation in areas such as evidence-based policymaking, mainstreaming, participatory methodologies and use of logical frameworks. UN وأدى التدريب إلى زيادة وعيهم وقدراتهم على تنفيذ السياسات والبرامج التي تفيد فئات اجتماعية معينة من خلال تزويدهم بالمعلومات والمهارات العملية اللازمة للتنفيذ في مجالات من قبيل وضع السياسات المستندة إلى الأدلة، والإدماج والمنهجيات التشاركية واستخدام الأطر المنطقية.
    2.1 Public institutions successfully implement policies and programmes able to accelerate employment creation and increase revenue UN 2-1 نجاح المؤسسات العامة في تنفيذ السياسات والبرامج بما يمكنها من التعجيل بإيجاد فرص للعمل وزيادة الإيرادات
    We acknowledge the need to implement policies and programmes in a coordinated fashion through South-South cooperation mechanisms with a view to stepping up food production on the basis of sustainability and respect for the environment. UN ونقر بالحاجة إلى تنفيذ السياسات والبرامج بطريقة منسقة من خلال آليات التعاون بين بلدان الجنوب بغية زيادة الإنتاج الغذائي على أساس الاستدامة واحترام البيئة.
    39. Reduced government resources have cut down the capacity of Governments to implement policies and programmes to promote social integration. UN 39 - وأدى خفض الموارد الحكومية إلىإنقاص قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات والبرامج اللازمة لتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    The Committee encourages the State party to adopt a national strategy for children, to establish a mechanism of coordination, evaluation and monitoring to implement policies and programmes for children in the light of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية خاصة بالأطفال، وإنشاء آلية تنسيق وتقييم ورصد بغية تنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفل مهتدية في ذلك بالاتفاقية.
    UNEP intends to join forces with FAO and other partners to help countries implement policies and programmes that address these links. UN وينوي اليونيب أن ينضم إلى الفاو والشركاء الآخرين في مساعدة البلدان على تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة هذه الصلات.
    1. Parties and Signatories to the Basel Convention are encouraged to implement policies and programmes which promote the environmentally and economically sound material recovery and recycling of end-of-life mobile phones. UN 1 - يجب تشجيع الأطراف والموقعين على اتفاقية بازل على تنفيذ سياسات وبرامج من شأنها النهوض بعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير السليمة بيئياً واقتصادياً للهواتف النقالة الهالكة.
    The Committee underlines the importance of article 12 of the Convention and urges the State party to implement policies and programmes in accordance with the Committee's general recommendation 24. UN وتشدد اللجنة على أهمية المادة 12 من الاتفاقية وتحث الدولة الطرف على تنفيذ سياسات وبرامج تتفق والتوصية العامة رقم 24 من توصيات اللجنة.
    The Committee underlines the importance of article 12 of the Convention and urges the State party to implement policies and programmes in accordance with the Committee's general recommendation 24. UN وتشدد اللجنة على أهمية المادة 12 من الاتفاقية وتحث الدولة الطرف على تنفيذ سياسات وبرامج تتفق والتوصية العامة رقم 24 من توصيات اللجنة.
    Additional advocacy work and capacity development are needed to enable countries to implement policies and programmes to address these important and emerging issues. UN ومن الضروري القيام بمزيد من أعمال الدعوة وتطوير القدرات من أجل تمكين البلدان من تنفيذ سياسات وبرامج لمعالجة هاتين المسألتين الناشئتين الهامتين.
    11. Nevertheless, there are still several reasons for optimism, including the fact that, since UNCED, a number of countries have begun to implement policies and programmes related to major activities specified in chapter 18. UN ١١ - ومع ذلك، ما زالت هناك أسباب عديدة تدعو للتفاؤل، منها أنه منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بــدأ عـدد من البلـدان في تنفيذ سياسات وبرامج تتصل بأنشطة رئيسية محددة في الفصل ١٨.
    It also urges the State party to implement policies and programmes specifically addressed to women and girls, including the next five-year plan for women, 2006-2010, in order to accelerate the achievement of substantive equality. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على تنفيذ سياسات وبرامج تعالج المرأة والفتاة تحديدا، بما في ذلك الخطة الخمسية التالية للمرأة، 2006-2010، بغية التعجيل بتحقيق المساواة الحقيقية.
    Governments should consider the life cycle of technologies and implement policies and programmes promoting knowledge production, dissemination and utilization, and the development and appropriation of technologies within productive sectors. UN وينبغي للحكومات أن تأخذ دورة حياة التكنولوجيات في الحسبان وأن تقوم بتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز إنتاج المعرفة ونشرها واستخدامها، واستحداث التكنولوجيات واعتمادها ضمن القطاعات الإنتاجية.
    It also urges the State party to continue to develop and implement policies and programmes in order to ensure equal access to culturally appropriate services, including social and health services and education. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتحقيق تكافؤ الفرص في الحصول على خدمات ملائمة من الناحية الثقافية، بما فيها الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.
    The Committee suggests that a comprehensive study be undertaken by the authorities so that they may be in a position to promote and implement policies and programmes. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة تقوم بها السلطات لكي تكون في موقف يمكّنها من تعزيز وتنفيذ السياسات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus