"implement procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ إجراءات
        
    • بتنفيذ إجراءات
        
    • تنفيذ الإجراءات
        
    • تطبيق إجراءات
        
    • تنفذ إجراءات
        
    • ينفذ إجراءات
        
    • وتنفيذ إجراءات
        
    • وتطبيق إجراءات
        
    • ينفذوا إجراءات من
        
    • ينفِّذ إجراءات
        
    • يضطلع بإجراءات
        
    • ليبريا إجراءات
        
    • لتنفيذ الإجراءات
        
    implement procedures to improve the rate of submission of semi-annual reports to headquarters to comply with the provisions set out in the guidelines UN تنفيذ إجراءات لتحسين معدّل تقديم التقارير نصف السنوية إلى المقر امتثالا للأحكام المبيّنة في المبادئ التوجيهية
    implement procedures that would require the preparation and review of payroll reconciliations, at least on a quarterly basis UN تنفيذ إجراءات تقتضي إعداد تسويات كشوف المرتبات واستعراضها، على أساس فصلي على الأقل
    Procurement Services Branch implement procedures that address potential conflicts of interest in its procurement process UN قيام فرع خدمات المشتريات بتنفيذ إجراءات تعالج حالات التضارب المحتملة في المصالح في عمليات الشراء التي يقوم بها
    Qatar recommended that Tunisia continue to implement procedures it has noted and to improve its engagement of obligations at the national level. UN وأوصت قطر تونس بمواصلة تنفيذ الإجراءات التي أشارت إليها وبتعزيز تنفيذ التزاماتها على الصعيد الوطني.
    Fully implement the human resource plan; implement procedures to monitor the vacancy rate UN التنفيذ الكامل لخطة الموارد البشرية؛ و تطبيق إجراءات لرصد معدل الشواغر
    The Board recommended that the Fund secretariat develop and approve comprehensive user account management procedures and implement procedures to monitor the validity of user accounts on a regular basis. UN وأوصى المجلس بأن تضع أمانة الصندوق وتعتمد إجراءات شاملة لإدارة حسابات المستخدمين وأن تنفذ إجراءات لرصد مشروعية حسابات المستخدمين على أساس منتظم.
    192. UNFPA agreed with the Board's recommendation that it implement procedures to effectively coordinate all leave activities and accurately monitor the recording of leave to ensure that leave transactions are recorded consistently throughout the organization. UN 192 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات لتنسيق جميع أنشطة الإجازات تنسيقا فعالا، وأن يرصد تسجيل الإجازات بدقة بما يضمن أن عمليات الإجازات تُسجل بنفس الطريقة في المنظمة بأكملها.
    Asset register with all non-expendable property and implement procedures for periodical physical verification of assets UN مسك سجل بالأصول يشمل جميع الممتلكات غير المستهلكة، وتنفيذ إجراءات للتحقق دوريا من وجود الأصول ماديا
    implement procedures to regularly review the privileges of users and group memberships to ensure no unnecessary privileges or rights have been granted UN تنفيذ إجراءات لإعادة النظر بشكل منتظم في امتيازات المستخدمين وعضويات المجموعات لضمان عدم منح امتيازات أو حقوق لا لزوم لها
    implement procedures to perform a regular detailed review of unliquidated commitments UN تنفيذ إجراءات للقيام بمراجعة تفصيلية منتظمة للالتزامات غير المصفاة
    implement procedures to restrict programmers' access to the production environment; perform regular review of all programme changes UN تنفيذ إجراءات لتقييد وصول المبرمجين إلى بيئة الإنتاج؛ وإجراء مراجعات منتظمة لجميع التغييرات في البرامج
    implement procedures to ensure that amounts disclosed in the financial statements are fully supported by relevant schedules; strengthen the validation process for unliquidated obligations UN تنفيذ إجراءات لضمان أن تكون المبالغ المفصح عنها في البيانات المالية مدعمة بالكامل بالجداول ذات الصلة؛ وتعزيز عملية التحقق من صحة الالتزامات غير المصفاة
    Need to implement procedures to manage procurement data UN جيم - الحاجة إلى تنفيذ إجراءات لإدارة البيانات المتعلقة بالمشتريات
    Procurement and contract management -- implement procedures for the evaluation of vendor performance -- MINURCAT UN إدارة عمليات الشراء والعقود - تنفيذ إجراءات لتقييم أداء البائع - بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    OIOS recommended that MINUSTAH implement procedures to ensure that vendor submissions are adequately secured and accounted for as required by the United Nations Procurement Manual. UN وأوصى المكتب البعثة بتنفيذ إجراءات ضمان حفظ مستندات الموردين وتحديد مآلها على نحو ما يقتضيه دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    7. In paragraph 71, the Board recommended that UNFPA implement procedures to prevent the pre-financing of projects. UN 7 - في الفقرة 71، أوصى المجلس الصندوق بتنفيذ إجراءات تمنع تمويل المشاريع مسبقا.
    522. In paragraph 71, the Board recommended that UNFPA implement procedures to prevent the pre-financing of projects. UN 522- في الفقرة 71، أوصى المجلس الصندوق بتنفيذ إجراءات لمنع التمويل المسبق للمشاريع.
    Qatar recommended that Tunisia continue to implement procedures it has noted and to improve its engagement of obligations at the national level. UN وأوصت قطر تونس بمواصلة تنفيذ الإجراءات التي أشارت إليها وبتعزيز تنفيذ التزاماتها على الصعيد الوطني.
    The Government of Liberia has also failed to implement procedures and penalties for a zero-tolerance policy on corruption. UN وعجزت حكومة ليبريا أيضا عن تنفيذ الإجراءات والعقوبات المتصلة بسياسة عدم التسامح مع الفساد.
    2. Compile manifest data -- implement procedures of obtain manifest data for each arriving vessel. UN 2 - تجميع بيانات استمارات الشحن - تطبيق إجراءات الحصول على بيانات كل سفينة قادمة.
    89. UNU agreed with the Board's recommendation that it develop and implement procedures and standards to be followed in the procurement and tracking of information technology hardware, software and services. UN 89 - واتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تضع الجامعة و تنفذ إجراءات ومعايير تتبع في شراء معدات تكنولوجيا المعلومات وبرمجياتها وخدماتها.
    608. In paragraph 244, the Yemen country office agreed with the Board's recommendation that it implement procedures to manage the bids receiving process in accordance with UNFPA procurement policies and procedures. UN 608 - وفي الفقرة 244، وافق المكتب الإقليمي للصندوق في اليمن على توصية المجلس له بأن ينفذ إجراءات تكفل إدارة عملية العطاءات الواردة وفقا لسياسات الصندوق وإجراءاته في مجال الشراء.
    It is therefore important to increase transparency in this sector and to implement procedures to reduce this risk in accordance with international standards and best practices. UN لذلك فمن المهم تعزيز الشفافية في هذا القطاع، وتطبيق إجراءات للحد من هذا الخطر وفقا للمعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    They should share information about threats and vulnerabilities, as appropriate, and implement procedures for rapid and effective cooperation to prevent, detect and respond to security incidents. UN وينبغي أن يتبادلوا المعلومات عن مكامن الخطر والضعف، حسب الاقتضاء، وأن ينفذوا إجراءات من أجل التعاون بسرعة وفعالية على منع الحوادث الأمنية وكشفها والرد عليها.
    201. UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement procedures to monitor overspending on projects. UN 201 - ويتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينفِّذ إجراءات تكفل رصد تجاوز الإنفاق في المشاريع.
    202. In paragraph 362, UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement procedures to review environmental concerns during the procurement process, using the guidance provided in the UNDP Procurement Manual. UN 202- في الفقرة 362، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يضطلع بإجراءات لاستعراض الشواغل البيئية أثناء عملية الشراء، مستعينا بالتوجيهات الواردة في دليل مشتريات البرنامج الإنمائي.
    232. The Administration also agreed with the Board's recommendation that UNMIL implement procedures to generate and review the information in CarLog as part of monitoring vehicle usage. UN 232 - ووافقت الإدارة أيضا على توصية المجلس بأن تنفذ بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إجراءات إنتاج واستعراض المعلومات المتاحة في نظام مراقبة حركة السيارات في إطار رصد استخدام السيارات.
    Many delegations reported that undocumented and uncooperative asylum-seekers made it difficult for them to implement procedures effectively. UN وأفادت وفود كثيرة بأن ملتمسي اللجوء غير المتعاونين الذين ليست في حوزتهم أي وثائق يجعلون الأمر صعبا لتنفيذ الإجراءات بطريقة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus