"implement programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ البرامج
        
    • تنفيذ برامج
        
    • بتنفيذ برامج
        
    • وتنفيذ برامج
        
    • وتنفيذ البرامج
        
    • تنفذ برامج
        
    • بتنفيذ البرامج
        
    • تنفذ البرامج
        
    • لتنفيذ برامج
        
    • تطبيق البرامج
        
    • تضع برامج
        
    • أن ينفِّذ البرامج
        
    Institutional rules would be revised to enable field offices to implement programmes. UN وأضاف أن القواعد المؤسسية ستُنقَّح لتمكين المكاتب الميدانية من تنفيذ البرامج.
    We invite participants to implement programmes together at the global level. UN إننا ندعو المشاركين إلى تنفيذ البرامج معاً على المستوى العالمي.
    Burkina Faso also intends to implement programmes which cover such areas as human rights education and training, and the introduction of human rights education in the school system. UN وتعتزم بوركينا فاسو أيضا، من خلال هذه الإجراءات، تنفيذ برامج تشمل بالخصوص التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وإدخال تدريس حقوق الإنسان في نظام التعليم.
    We urge Member States and the international organizations to continue with technical assistance programmes designed to enable developing countries to implement programmes and policies based on the crime prevention guidelines of the United Nations. UN ونحثّ الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تواصل تقديم برامج المساعدة التقنية التي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من تنفيذ برامج وسياسات تستند إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة.
    Second, we implement programmes that promote the presence of girls at school. UN ثانيا، إننا نقوم بتنفيذ برامج لتعزيز حضور الفتيات في المدارس.
    ICTA provided leadership and expertise to evolve national strategies and implement programmes within the Government and the private sector. UN وتوفر الوكالة القيادة والخبرة لوضع استراتيجيات وطنية وتنفيذ برامج في نطاق الحكومة والقطاع الخاص.
    Through it all, dedicated personnel continued to do their best to implement programmes designed to help others. UN وفي خضم ذلك، واصل الموظفون المتفانون بذل قصارى جهدهم من أجل تنفيذ البرامج التي تهدف إلى مساعدة الآخرين.
    Neglected areas of crime prevention research have been how to implement programmes and policies and how to evaluate them. UN ويُذكر من المجالات التي أُهملت في بحوث منع الجريمة كيفية تنفيذ البرامج والسياسات وتقييمها.
    This could result in inability to implement programmes and put the reputation of the Organization at risk. UN وقد يؤدى هذا إلى عدم القدرة على تنفيذ البرامج وتعريض سمعة المنظمة للخطر.
    This could result in inability to implement programmes and put the reputation of the Organization at risk. UN وقد يؤدى هذا إلى عدم القدرة على تنفيذ البرامج وتعريض سمعة المنظمة للخطر.
    The inadequacy of these budgets, in turn, makes it very difficult to implement programmes aimed at providing refugees with optimal care. UN كما أن ضعف هذه الميزانيات يعيق تنفيذ البرامج الرامية إلى توفير الرعاية المثلى للاجئين.
    The Agency has a committed team of professionals working to implement programmes from the grass-roots level. UN ولدى الوكالة فريق ملتزم من الاختصاصيين يعملون على تنفيذ البرامج بدءا من المستوى الشعبي.
    In the economic field, the Government continues to implement programmes of reform and liberalization of the economy and is encouraging local and foreign investment. UN وعلى الصعيد الاقتصادي تواصل حكومة السودان تنفيذ برامج إصلاح وتحرير الاقتصاد، وتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Member States should be encouraged to implement programmes for building the capacity of communities to respond effectively to local concerns; UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الاستجابة الفعالة للشواغل المحلية؛
    It will help implement programmes of information in support of new government systems. UN وهو تساعد في تنفيذ برامج اﻹعلام دعما ﻷنظمة حكومية جديدة.
    The countries affected should continue to receive assistance to implement programmes leading to sustainable land use. UN وينبغي أن تستمر البلدان المتضررة في تلقي المساعدات من أجل تنفيذ برامج تؤدي إلى استخدام الأراضي بصورةٍ مستدامة.
    Additional regular resources were required to make it possible for UNICEF to implement programmes for children. UN ومن الضروري رصد موارد اعتيادية إضافية لتمكين اليونيسيف من تنفيذ برامج تخدم مصلحة الطفل.
    In Gaza, it continued to implement programmes to improve the quality and safety of childbirth care at the seven main public hospitals. UN ففي غزة، واصلت المنظمة تنفيذ برامج لتحسين جودة وسلامة رعاية الولادة في سبعة مستشفيات عامة رئيسية.
    It does not implement programmes but enables others to implement programmes more effectively. UN وهي لا تقوم بتنفيذ برامج وإنما تساعد آخرين على تنفيذ البرامج بمزيد من الفعالية.
    The State party is further urged to elaborate and implement programmes to prevent children from leaving families and schools for the street. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف، على وضع وتنفيذ برامج للحيلولة دون ترك الأطفال أسرهم ومدارسهم للعيش في الشوارع.
    We have therefore undertaken significant initiatives to promote and implement programmes for the conservation, protection and management of marine biological resources. UN ولذلك اتخذنا مبادرات هامة لتعزيز وتنفيذ البرامج لحفظ وحماية وإدارة الموارد البيولوجية البحرية.
    UNICEF headquarters has distributed the recommendations of the Forum in the country offices that implement programmes and promote policies for and with indigenous peoples. UN وقام مقر اليونيسيف بتوزيع توصيات المنتدى على المكاتب القطرية التي تنفذ برامج وتعزز سياسات لصالح السكان الأصليين ومع إشراكهم في هذه البرامج.
    My Government is committed to implement programmes and actions recommended by the Cairo Conference, and is considering an entire set of measures focused on the family. UN وحكومتي ملتزمة بتنفيذ البرامج واﻹجراءات التي أوصى بها مؤتمـر القاهـرة، وهـي تنظـر فــي كامـل مجموعة التدابير التي تركز على اﻷسرة.
    The working group brings together United Nations and international agencies, NGOs and bilateral donors that implement programmes in this area, with the main purpose of exchanging information to facilitate coordination. UN ويضم الفريق العامل الأمم المتحدة والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية التي تنفذ البرامج في هذا المجال بقصد تحقيق هدف أساسي يتمثل في تبادل المعلومات لتسهيل التنسيق.
    A number of other partners have indicated their willingness either to fund the strategy or to implement programmes in keeping with its objectives. UN وأبدى عدد آخر من الشركاء استعدادهم إما لتمويل الاستراتيجية أو لتنفيذ برامج تنسجم وأهداف هذه الاستراتيجية.
    Such flexibility was needed particularly in the various aspects of the One Office - in procurement, travel, office infrastructure and facilities, in building national capacities to execute/implement programmes and projects and pooling of resources. UN فهذه المرونة ضرورية، لا سيما في مختلف جوانب المكتب الموحد - أي في المشتريات والسفر والبنية التحتية للمكاتب والمرافق، وفي بناء القدرات الوطنية لتنفيذ/تطبيق البرامج والمشاريع وتجميع الموارد.
    As regards health, the State should implement programmes covering primary health—care charges, hygiene questions and specific diseases connected with extreme poverty. UN أما بشأن الصحة، فينبغي للدولة أن تضع برامج تتكفل بموجبها بدفع تكاليف الرعاية الصحية الأولية والأوضاع الصحية والأمراض الخاصة المرتبطة بالفقر المدقع.
    " implement programmes, recommendations and guidelines on the prevention of occupational exposure relating to permitted uses where potential exposures are of concern " . UN ' ' أن ينفِّذ البرامج والتوصيات والمبادئ التوجيهية بشأن منع التعرّض المهني المتصل بالاستخدامات المسموح بها حيثما تكون احتمالات التعرّض مثاراً للقلق``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus