"implement the mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ الولاية
        
    • تنفيذ ولاية
        
    • الاضطلاع بالولاية على
        
    • لتنفيذ الولاية
        
    • بتنفيذ الولاية
        
    • لتنفيذ ولاية
        
    If, however, she was to implement the mandate given her by Member States themselves, States must show more political will to support the implementation of that mandate. UN ولكي يمكنها تنفيذ الولاية المسندة إليها من الدول الأعضاء نفسها، يجب على الدول الأعضاء إبداء قدرٍ أكبر من الإرادة السياسية لدعم تنفيذ تلك الولاية.
    We commend the Committee for the efforts it has undertaken since its establishment to implement the mandate given to it by the General Assembly. UN ونثني على الجهد الذي ما فتئت تبذله منذ تأسيسها في سبيل تنفيذ الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    During the period under review, the Committee continued to implement the mandate entrusted to it by the Council. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تنفيذ الولاية التي كلفها بها المجلس.
    We would hope that at that Conference it will be decided how to implement the mandate of the Ad Hoc Group in these new conditions. UN ونحن نأمل أن تتقرر في ذلك المؤتمر كيفية تنفيذ ولاية الفريق المخصص، في ظل هذه الظروف الجديدة.
    6. Urges the Government of Sudan and the Government of South Sudan to cooperate fully with each other, and provide full support to UNISFA, enabling it to fully implement the mandate; UN 6 - يحث حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على أن تتعاونا معا بشكل تام، وأن تقدّما الدعم الكامل للقوة لكي تتمكّن من الاضطلاع بالولاية على نحو تام؛
    The Secretariat would always do everything possible to implement the mandate entrusted to it and wanted to be held accountable. UN وسوف تبذل الأمانة العامة دوما كل جهد ممكن لتنفيذ الولاية المسندة إليها وهي تريد أن تُخضع للمساءلة.
    In others, mandated programmes had a general orientation and general objectives which Member States expected the Secretary-General to pursue, giving him discretion as to how to implement the mandate. UN وفي حالات أخرى، يكون للبرامج المأذون بها توجه عام وأهداف عامة تتوقع الدول اﻷعضاء من اﻷمين العام متابعتها، مانحة إياه حرية التقدير بشأن كيفية تنفيذ الولاية.
    The capacity of the MONUSCO antenna offices in provincial capitals in the west to implement the mandate is limited. UN وقدرة مكاتب الاتصال التابعة للبعثة في عواصم المقاطعات الغربية على تنفيذ الولاية محدودة.
    Commending the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of ONUMOZ to implement the mandate fully, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من أجل تنفيذ الولاية على نحو كامل،
    " Commending the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of ONUMOZ to implement the mandate fully, UN " وإذ يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من أجل تنفيذ الولاية على نحو كامل،
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسات إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر بشكل سلبي أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    UNCTAD represents first and foremost its member States and its secretariat services the corresponding intergovernmental machinery to implement the mandate set by member States and to carry out the related tasks as defined by the Conference and the TDB. UN فالأونكتاد يمثل أولاً وأخيراً دوله الأعضاء، وأمانته تخدم الآلية الحكومية الدولية المقابلة من أجل تنفيذ الولاية التي تحددها الدول الأعضاء ومن أجل الاضطلاع بالمهام التي يحددها المؤتمر والمجلس.
    The Commission also noted that the Secretariat was in the course of preparing a revised version of the draft Model Law that would implement the mandate given by the Commission to the Working Group and facilitate commercial finance transactions. UN كما أحاطت اللجنة علماً بأنَّ الأمانة تعكف على إعداد صيغة منقَّحة لمشروع القانون النموذجي في إطار تنفيذ الولاية التي أسندتها اللجنة إلى الفريق العامل من شأنها تيسير معاملات التمويل التجاري.
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسات إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر بشكل سلبي أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسة إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر سلبا أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسات إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر بشكل سلبي أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    We encourage them to continue resolutely to implement the mandate that has been entrusted to them with a view to ensuring that the international community works effectively with people in countries emerging from conflict. UN وإننا نشجعهم على أن يواصلوا بحزم تنفيذ الولاية الموكلة إليهم، لضمان أن يعمل المجتمع الدولي بفعالية مع الشعوب في البلدان الخارجة من الصراع.
    For that reason, it is essential to implement the mandate of the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization. UN ولذا يصبح من الضروري تنفيذ ولاية المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    As a result of these developments, it has not been possible until now to implement the mandate of UNMIH. UN ونتيجة لهذه التطورات، لم يتسن حتى اﻵن تنفيذ ولاية البعثة.
    6. Urges the Government of Sudan and the Government of South Sudan to cooperate fully with each other, and provide full support to UNISFA, enabling it to fully implement the mandate; UN 6 - يحث حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على أن تتعاونا معا بشكل تام، وأن تقدّما الدعم الكامل للقوة لكي تتمكّن من الاضطلاع بالولاية على نحو تام؛
    I would like to express my gratitude to you for the constructive spirit in which you have worked to implement the mandate given to us from the World Summit. UN وأود أن أعرب عن امتناني لكم للروح البناءة التي عملتم بها لتنفيذ الولاية التي كلّفنا بها مؤتمر القمة العالمي.
    I would take this opportunity to stress that for the Agency to fully implement the mandate entrusted to it by the Security Council, it is essential that the Agency retain its right to unrestricted access provided for in the relevant resolutions and as specified in the Agency's ongoing monitoring and verification plan. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لتأكيد أنه لكي تقوم الوكالة بتنفيذ الولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا، فإنه يلزمها الاحتفاظ بحقها في التمتع بإمكانيات الوصول غير المقيدة المنصوص عليها في القرارات ذات الصلة وعلى النحو المحدد في خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    We would like to express our gratitude to Mr. Antonio Maria Costa for all his efforts to implement the mandate of his Office. UN ونود أن نعرب عن امتناننا للسيد أنطونيو ماريا كوستا على جميع جهوده لتنفيذ ولاية المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus