"implement the measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ التدابير
        
    • لتنفيذ التدابير
        
    • تنفذ التدابير
        
    • بتنفيذ التدابير
        
    • تنفيذ تدابير
        
    • وتنفيذ التدابير
        
    • تنفيذ هذه التدابير
        
    • ينفذ التدابير التي
        
    • تطبيق التدابير
        
    • تفعيل التدابير التي
        
    • إنفاذ التدابير
        
    We will succeed if all States parties do their part to implement the measures adopted. UN إن النجاح سيحالفنا عندما تساهم جميع الدول الأطراف بنصيبها في تنفيذ التدابير المعتمدة.
    Collective success will have been achieved when each State party to the Convention has done its part to implement the measures adopted. UN ويمكن بلوغ النجاح الجماعي حينما تؤدي كل دولة طرف في الاتفاقية ما عليها من تنفيذ التدابير المعتمدة.
    The Judges nonetheless rounded off their reflections with a series of proposals and suggestions on how to implement the measures advocated. UN غير أنهم شفعوا ملاحظاتهم الخاصة بمجموعة من المقترحات المتعلقة بطريقة تنفيذ التدابير المقترحة.
    Member States were requested to report to the Security Council within 120 days on steps taken to implement the measures in the resolution. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء إبلاغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما بالخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير الواردة في القرار.
    We call upon all countries to implement the measures in full and without delay. UN وندعو جميع البلدان إلى تنفيذ التدابير بكاملها ودون تأخير.
    Unfortunately, the Secretariat had failed to implement the measures required by the Assembly. UN ولسوء الحظ، أخفقت الأمانة العامة في تنفيذ التدابير اللازمة التي طلبتها الجمعية العامة.
    One State also explained its programme to increase the capacity of other States to implement the measures. UN وشرحت إحدى الدول أيضا برنامجها لزيادة قدرات الدول الأخرى على تنفيذ التدابير.
    The treatment of the List by States is therefore a useful indication of their determination to implement the measures. UN ومن ثم تصبح الطريقة التي تتعامل بها الدول مع القائمة مؤشرا مفيـدا على مدى تصميمهـا على تنفيذ التدابير.
    Trinidad and Tobago would be willing to provide assistance to other states to help implement the measures contained in the above-mentioned resolutions. UN ترينيداد وتوباغو مستعدة لتقديم المساعدة للدول الأخرى من أجل تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات المذكورة أعلاه.
    It will be necessary to assess the capacities of developing countries and LDCs to implement the measures and to formulate country-specific technical assistance programmes that would warrant implementation capacity and ensure full benefit from facilitation measures. UN ومن المطلوب تقييم قدرات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تنفيذ التدابير ووضع برامج مساعدة تقنية مكيفة حسب البلد من شأنها ضمان القدرة على التنفيذ والاستفادة إلى أقصى حد من تدابير التيسير.
    43. implement the measures and the initiatives contained in the Marrakech Framework for Implementation of South-South Cooperation. UN 43- تنفيذ التدابير والمبادرات الواردة في إطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب.
    We call upon all countries to implement the measures in full and without delay. UN ونحن ندعو كافة البلدان إلى تنفيذ التدابير تنفيذا تاما ودون تأخير.
    The Committee points out that had the administration been able to fully implement the measures called for by the General Assembly, the revised estimates of requirements might well have been reduced. UN وتشير اللجنة إلى أن التقديرات المنقحة للاحتياجات كان يمكن أن تكون أقل من الواقع لو أن الإدارة تمكنت من تنفيذ التدابير التي دعت إليها الجمعية العامة تنفيذا تاما.
    We continue to implement the measures necessary to fight them and are confident that we shall win the battle. UN إننا نواصل تنفيذ التدابير اللازمة لمكافحتها، وواثقون بأننا سوف ننتصر في هذه المعركة.
    To this end, it will be necessary to implement the measures already accepted by the two parties, in particular: UN وسيلزم لتحقيق هذه الغاية تنفيذ التدابير التي قبلها الطرفان بالفعل، لا سيما ما يلي:
    Mauritius is willing to provide assistance to other States to help them implement the measures contained in the UNSC resolutions. UN موريشيوس مستعدة لتقديم المعونة للدول الأخرى لمساعدتها في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن.
    Actions taken by the Government of Andorra to implement the measures imposed by paragraph 1: measures on arms UN الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1: التدابير المتعلقة بالأسلحة
    We strongly suggest that, if Member States are to cooperate fully in combating terrorism and effectively implement the measures that have been adopted, they should be involved in the formulation of measures to combat it. UN ونقـول بوضوح شديـد إنـه إذا أريــد للدول الأعضاء أن تتعاون بشكل كامل في مكافحة الإرهاب وأن تنفذ التدابير المتخـذة تنفيذا فعـالا، ينبغي لهــا أن تشترك في صياغة التدابير الخاصة بهذه المكافحة.
    According to article 5 of this law, subjects obliged to implement the measures and activities in detecting and prevention of money-laundering are as follows: UN وطبقا للمادة 5 من هذا القانون، تكون الجهات التالية ملزمة بتنفيذ التدابير والأنشطة اللازمة لتحري غسل الأموال ومنعه:
    5. Invites other principal organs, the specialized agencies and other bodies of the United Nations system to implement the measures for strengthening the system that are specified in the text and that are within their respective areas of competence, as appropriate; UN ٥ - تدعو الهيئات الرئيسية اﻷخرى، والوكالات المتخصصة وسائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذ تدابير تعزيز المنظومة الواردة بالتفصيل في النص والتي تدخل في نطاق مجالات اختصاصها، حسب الاقتضاء؛
    The Government described the steps it had taken to clarify the outstanding cases and to implement the measures agreed upon between the Government and the Working Group. UN وقد وصفت الحكومة الخطوات التي اتخذتها لتوضيح الحالات المعلقة وتنفيذ التدابير المتفق عليها بين الحكومة والفريق العامل.
    The Committee would also like to reiterate the invitation to Member States to give briefings on their efforts to implement the measures, including any challenges that may hinder their full implementation. UN وتود اللجنة أيضا أن تكرر مجددا تأكيد دعوة الدول الأعضاء لتقديم إحاطات عن الجهود التي تبذلها لتنفيذ التدابير، بما فيها أية تحديات قد تعرقل تنفيذ هذه التدابير تنفيذا كاملا.
    In the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to implement the measures recommended by the Working Group in that regard. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن.
    The Principality of Andorra is willing to cooperate with other States to help them implement the measures contained in the above-mentioned resolutions. UN إن إمارة أندورا مستعدة للتعاون مع دول أخرى، لمساعدتها على تطبيق التدابير المنصوص عليها في القرارات السالفة الذكر.
    The Committee urges the State party to implement the measures recently adopted to ensure equal remuneration for work of equal value, in accordance with the Covenant, and to reduce the wage gap between men and women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تفعيل التدابير التي اتخذتها مؤخراً لضمان الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية، على النحو المنصوص عليه في العهد، والحد من الفرق بين الرجال والنساء في الأجور.
    24. Botswana is willing within its limited resources and capacity, to provide assistance to other States to help them implement the measures contained in resolution 1267 (1999). UN 24 - ترغب بوتسوانا في القيام، في حدود مواردها وقدراتها المحدودة، بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى لتعينها على إنفاذ التدابير المشار إليها في القرار 1267 (1999).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus