"implement the requirements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ متطلبات
        
    • تنفيذ مقتضيات
        
    • لتطبيق مقتضيات
        
    The Government of Tuvalu would welcome any technical assistance that is available in assisting it to fully implement the requirements of resolution 1540. UN ترحب حكومة توفالو بأي مساعدة تقنية تتاح لها لمساعدتها في تنفيذ متطلبات قرار مجلس الأمن 1540 تنفيذا تاما.
    Since the first decree had abolished existing legislative and political organs, members wished to know how the Sudan could implement the requirements of the Convention without enacting special legislation. UN ونظرا ﻷن المرسوم اﻷول ألغى التشريعات واﻷجهزة السياسية القائمة، أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان السودان يستطيع تنفيذ متطلبات الاتفاقية دون سن تشريعات خاصة.
    The plenary noted that many participants would benefit from targeted international assistance to reinforce their capacity to implement the requirements of the Certification Scheme. UN ولاحظ الاجتماع العام أن الكثير من المشاركين سوف ينتفعون من المساعدات الدولية الموجهة لتعزيز قدراتهم على تنفيذ متطلبات النظام.
    187. The objectives would be achieved on the assumption that Member States continue to implement the requirements of resolution 1540 (2004) and, in particular, respond to specific requirements of resolution 1977 (2011). UN ١٨٧ - ستحقق الأهداف على افتراض أن تواصل الدول الأعضاء تنفيذ مقتضيات القرار 1540 (2004) وأن تستجيب بوجه خاص لمقتضيات محددة واردة في القرار 1977 (2011).
    169. The objectives would be achieved on the assumption that Member States continue to implement the requirements of resolution 1540 (2004) and in particular respond to specific requirements of resolution 1977 (2011). UN 169 - ستحقق الأهداف على افتراض أن تواصل الدول الأعضاء تنفيذ مقتضيات القرار 1540 (2004) وأن تستجيب بوجه خاص لمقتضيات محددة من مقتضيات القرار 1977 (2011).
    The government of Vanuatu would welcome any technical assistance that is available to assist it fully implement the requirements of UNSCR 1540, particularly in developing enhanced operational capability within Police and border security agencies and the practical implementation of obligations relating to national control lists. UN ترحب حكومة فانواتو بأي مساعدة تقنية تتاح لها لمساعدتها على تنفيذ متطلبات قرار مجلس الأمن 1540 تنفيذا تاما، وخاصة في تطوير قدرات تشغيلية معززة داخل هيئات الشرطة وأمن الحدود، والتنفيذ العملي لالتزاماتها المتعلقة بقوائم الرقابة الوطنية.
    4. To implement the requirements of the fast-track procedures. UN 4- تنفيذ متطلبات المسار السريع.
    The shortfall of assistance to implement the requirements of the revised International Health Regulations (2005); UN نقص المساعدة الهادفة إلى تنفيذ متطلبات اللوائح الصحية الدولية المنقحة (2005)؛
    This applies in particular to those areas where procedures or formats need to be in place upon the entry into force of the Convention in order for parties to implement the requirements of the Convention and in respect of which it is imperative that we reach early agreement. UN وهذا ينطبق تحديداً على المجالات التي يتعين أن توجد فيها إجراءات أو أشكال مطبقة على الواقع عندما يبدأ نفاذ الاتفاقية حتى تتمكن الأطراف من تنفيذ متطلبات الاتفاقية والتي لا بد من أن نتوصل فيها إلى اتفاق في وقت مبكر.
    (c) The shortfall of assistance to implement the requirements of the revised International Health Regulations (2005); UN (ج) نقص المساعدة الهادفة إلى تنفيذ متطلبات اللوائح الصحية الدولية المنقحة (2005)؛
    51. The Working Group on Arbitrary Detention noted that the lack of regulation of administrative pretrial detention and the failure to implement the requirements of Constitutional Court judgement No. C-024 of 1994 had led to many arbitrary detentions. UN 51- وأشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أن الافتقار إلى تنظيم الاحتجاز الإداري على ذمة المحاكمة، وعدم تنفيذ متطلبات حكم المحكمة الدستورية رقم C-024 لعام 1994 أدى إلى العديد من حالات الاحتجاز التعسفي(111).
    11. As an important participant of the Kimberley Process, China has persisted in its efforts to assist Côte d'Ivoire to implement the requirements of Security Council resolutions and relevant administrative decisions, and to move the country towards an early resumption of the international trade of its rough diamonds. UN ١١ - والصين، كمشارك هام في عملية كيمبرلي، واصلت بإصرار جهودها الرامية إلى مساعدة كوت ديفوار على تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن، والقرارات الإدارية ذات الصلة، والانتقال بالبلد نحو التعجيل باستئنافه الاتجار الدولي بالماس الخام الذي ينتجه.
    32. Since 2006, there has been a noticeable increase in the number of States reporting measures they have taken to implement the requirements of the resolution with respect to means of delivery. UN 32 - سُجلت زيادة ملحوظة منذ عام 2006 في عدد الدول التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير ترمي إلى تنفيذ متطلبات القرار 1540 (2004) فيما يتعلق بوسائل الإيصال.
    The Government of Nauru would welcome any technical assistance that is available to assist it to fully implement the requirements of resolution 1540 (2004), particularly in developing enhanced operational capability within police and border security agencies and the practical implementation of obligations relating to national control lists. UN ترحب حكومة ناورو بأي مساعدة تقنية تتاح لمساعدتها على تنفيذ متطلبات قرار مجلس الأمن 1540 (2004) تنفيذا تاما، ولا سيما في تعزيز القدرة التنفيذية داخل وكالات الشرطة وأمن الحدود والتنفيذ العملي للالتزامات المتصلة بقوائم المراقبة الوطنية.
    114. The objectives would be achieved on the assumption that the political environment is supportive of the Committee's efforts, that Member States continue to implement the requirements of resolution 1540 (2004) and in particular respond to specific requirements of resolution 1810 (2008), and that the outcome of the comprehensive review of the status of implementation of resolution 1540 (2004) is taken into account. UN 27 - من المتوقع أن تحقق الأهداف على افتراض دعم البيئة السياسية للجهود التي تبذلها اللجنة؛ ومواصلة الدول الأعضاء تنفيذ متطلبات القرار 1540 (2004) وبوجه خاص استجابتها للمتطلبات المحددة للقرار 1810 (2008)، ومراعاة نتائج الاستعراض الشامل لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004).
    167. The objectives would be achieved on the assumption that Member States continue to implement the requirements of resolution 1540 (2004) and in particular respond to specific requirements of resolution 1977 (2011). UN 167 - ستحقق الأهداف بافتراض أن تواصل الدول الأعضاء تنفيذ مقتضيات القرار 1540 (2004) وأن تستجيب بوجه خاص لمقتضيات محددة واردة في القرار 1977 (2011).
    Following the briefing, CTED will give a brief presentation on the issue of assisting Member States to implement the requirements of Security Council resolution 1373 (2001) with respect to cash couriers. UN وعقب جلسة الإحاطة، تقدم المديرية عرضا مقتضيا عن مسألة مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ مقتضيات قرار مجلس الأمن 1373 (2001) فيما يتعلق بحاملي النقدية.
    Following the briefing, CTED will give a brief presentation on the issue of assisting Member States to implement the requirements of Security Council resolution 1373 (2001) with respect to cash couriers. UN وعقب جلسة الإحاطة، تقدم المديرية عرضا مقتضبا عن مسألة مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ مقتضيات قرار مجلس الأمن 1373 (2001) فيما يتعلق بحاملي النقدية.
    163. The objectives would be achieved on the assumption that Member States continue to implement the requirements of resolution 1540 (2004) and in particular respond to specific requirements of resolution 1977 (2011). UN 163- ستحقق الأهداف بافتراض أن تواصل الدول الأعضاء تنفيذ مقتضيات القرار 1540 (2004) وأن تقوم على نحو خاص تلبية مقتضيات محددة واردة في القرار 1977 (2011).
    Following the briefing, CTED will make two presentations: (a) on the issue of assisting Member States to implement the requirements of Security Council resolution 1373 (2001) with respect to cash couriers; and (b) on the issue of assisting Member states to implement Security Council resolution 1624 (2005). UN وعقب جلسة الإحاطة، تقدم المديرية عرضين: (أ) عن مسألة مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ مقتضيات قرار مجلس الأمن 1373 (2001) فيما يتعلق بحاملي النقدية، و (ب) عن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005).
    The Government of Saudi Arabia has informed the relevant Government authorities and the private sector of the resolutions' provisions, so that they might comply with them. The Government would like to inform the Security Council Committee that it has instructed the relevant Government authorities to implement the requirements of the resolutions that are set out in the following paragraphs: UN كما أن حكومة المملكة العربية السعودية أبلغت الجهات الحكومية المعنية والقطاع الخاص بالأحكام الواردة فيها للالتزام بها، وتود إحاطة اللجنة المعنية بالقرار بأنها وجهت القطاعات ذات العلاقة في الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق مقتضيات القرار حسب ما ورد في الفقرات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus