"implement their programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ برامجها
        
    • بتنفيذ برامجها
        
    • تنفذ برامجها
        
    • وتنفيذ برامجها
        
    Such resources should be made available to the signatories of the Convention that have reflected their commitment to dealing with this issue through national action but are unable to implement their programmes in this area due to a lack of resources. UN وينبغي اتاحة هذه الموارد للدول الموقعة على الاتفاقية التي عبرت عن التزامها بالتصدي لهذه القضية باتخاذ تدابير وطنية، والتي لا تستطيع مع ذلك تنفيذ برامجها في هذا الميدان بسبب افتقارها إلى الموارد.
    This will permit humanitarian organizations to better manage their own security amid increased regional risks and thus ensure their continued ability to implement their programmes on the ground. UN وسوف يسمح هذا للمنظمات الإنسانية بتحسين إدارة أمنها الخاص في خضم المخاطر الإقليمية المتزايدة، وبالتالي ضمان استمرار قدرتها على تنفيذ برامجها على أرض الواقع.
    147. The deteriorating security situation has had a negative impact on the ability of a number of the Mission's field offices to implement their programmes. UN 147 - وقد أثر تدهور الوضع الأمني سلباً في قدرة عدد من المكاتب الميدانية للبعثة على تنفيذ برامجها.
    Programme managers conducted management reviews designed to enhance the delivery of mandated programmes, strengthen services to Member States and identify ways to implement their programmes within budgetary constraints. UN وأجرى مديرو البرامج استعراضات تنظيمية كان الغرض منها تعزيز تنفيذ البرامج المأذون بها وتدعيم الخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء وتحديد السبل الكفيلة بتنفيذ برامجها في حدود ما تسمح به قيود الميزانية.
    The necessary support and the provision of adequate resources would enable the countries to effectively implement their programmes. UN فبفضل الدعم اللازم والموارد الكافية سيتسنى لهذه البلدان أن تنفذ برامجها على نحو فعال.
    In fact, during the first half of 2007, some United Nations agencies that had earlier enjoyed limited access to certain areas of the country in order to implement their programmes have experienced tighter restrictions. UN والواقع أن بعض وكالات الأمم المتحدة التي أتيحت لها في السابق إمكانية محدودة للوصول إلى بعض مناطق البلد من أجل تنفيذ برامجها قد صادفت في النصف الأول من عام 2007 قيودا أشد.
    UNDP assisted over 50 countries to prepare national action programmes to combat desertification and is now helping some of them to implement their programmes. UN وقد ساعد البرنامج الإنمائي أكثر من 50 بلدا على إعداد برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر ويعمل الآن على مساعدة بعض هذه البلدان على تنفيذ برامجها.
    Today's public administration systems need to attract and maintain the best-quality personnel available in the entire workforce if they are to effectively implement their programmes. UN وتحتاج نظم الادارة العامة فـــي عصرنا إلى اجتذاب أفضل العاملين المتوفرين في القوى العاملة برمتها والاحتفاظ بهم إذا كانت تريد تنفيذ برامجها على نحو فعال.
    The deteriorating security situation in the country has had a negative impact on the ability of a number of the Mission's field offices to implement their programmes. UN وقد أثّرت الحالة الأمنية المتدهورة في البلد سلبا على قدرة عدد من المكاتب الميدانية لبعثة الأمم المتحدة على تنفيذ برامجها.
    186. The deteriorating security situation has negatively impacted on the ability of a number of the Mission's field offices to implement their programmes. UN 186 - وقد أثر تدهور الوضع الأمني سلبا في قدرة عدد من المكاتب الميدانية للبعثة على تنفيذ برامجها.
    However, many of these organizations often lack resources and capacity fully to implement their programmes and projects and broaden their efforts. UN بيد أن الكثير من هذه المنظمات يفتقر في كثير من الأحيان إلى الموارد والقدرة على تنفيذ برامجها ومشاريعها بصورة كاملة وتوسيع نطاق جهودها.
    Furthermore, State parties can enter into negotiations with the international community, other States, donors and creditors, as well as the international institutions overseeing finance and trade to help them implement their programmes. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للدول الأطراف أن تدخل في مفاوضات مع المجتمع الدولي والدول الأخرى والمانحين والدائنين، فضلاً عن التفاوض مع المؤسسات الدولية التي تراقب الأموال والتجارة لمساعدتها على تنفيذ برامجها.
    9. A number of departments and offices have undertaken internal reviews to determine how they can be better organized to function in the biennium 2002-2003 so as to implement their programmes more efficiently and effectively. UN 9 - أجرت عدة إدارات ومكاتب عمليات مراجعة داخلية لتحديد سبل تحسين تنظيمها من أجل العمل في فترة السنتين 2002-2003 على نحو يمكنها من تنفيذ برامجها بمزيد من الكفاءة والفاعلية.
    Based on the review, which took into account the fact that the continued deteriorating security situation has had a negative impact on the ability of a number of UNAMA field offices to implement their programmes in 2010, the Mission decided to postpone the opening of four provincial offices, in Ghazni, Helmand, Panjshir and Sharan, approved for establishment in 2009 and 2010. UN وقررت البعثة، بناء على الاستعراض، الذي روعي فيه التأثير السلبي لتواصل تدهور الوضع الأمني على قدرة عدد من المكاتب الميدانية للبعثة على تنفيذ برامجها في عام 2010، تأجيل افتتاح أربعة مكاتب إقليمية، في غزني وهلمند وبانشر وشاران، التي ووفق على إنشائها في عامي 2009 و 2010.
    229. Some NGOs working in the field of women's and children's rights have received additional funding from the government to implement their programmes and projects. UN 229 - لقد تلقت بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة والطفل تمويلا إضافيا من الحكومة من أجل تنفيذ برامجها ومشاريعها.
    A common vision was proclaimed and it was reaffirmed that the RECs should implement their programmes through NEPAD, reinforce their relationship and cooperation with all partners, better link their work to the MDGs, and focus on implementation. UN وأعلن عن وجود رؤية مشتركة وأعيد التأكيد على ضرورة قيام الجماعات الاقتصادية الإقليمية بتنفيذ برامجها من خلال برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتعزيز علاقتها وتعاونها مع جميع الشركاء وربط عملها إلى حد أكبر بالأهداف الإنمائية للألفية والتركيز على التنفيذ.
    A common vision was proclaimed and it was reaffirmed that the RECs should implement their programmes through NEPAD, reinforce their relationship and cooperation with all partners, better link their work to the MDGs, and focus on implementation. UN وأعلن عن وجود رؤية مشتركة وأعيد التأكيد على ضرورة قيام الجماعات الاقتصادية الإقليمية بتنفيذ برامجها من خلال برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتعزيز علاقتها وتعاونها مع جميع الشركاء وربط عملها إلى حد أكبر بالأهداف الإنمائية للألفية والتركيز على التنفيذ.
    62. Despite the prevailing tense situation throughout Angola and the recent stalemate in the peace process, humanitarian organizations have continued to implement their programmes, with a mix of both emergency and reconstruction projects under way in both government-controlled and UNITA-controlled areas. UN ٦٢ - ورغم حالة التوتر السائدة في جميع أنحاء أنغولا والركود الذي ألم بعملية السلام مؤخرا، ظلت المنظمات الإنسانية تنفذ برامجها في شكل خليط من مشاريع الطوارئ ومشاريع اﻹعمار في المناطق الخاضعة للحكومة والمناطق الخاضعة ليونيتا سواء بسواء.
    19. Particular attention should be focused on countries in transition to democracy, which needed sufficient support to respond to their people's demands and to implement their programmes for reform and economic recovery. UN 19 - وينبغي تركيز الاهتمام بوجه خاص على البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية، والتي تحتاج إلى دعم كاف من أجل الاستجابة لمطالب شعوبها وتنفيذ برامجها للإصلاح والانتعاش الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus