"implement various" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ مختلف
        
    • بتنفيذ مختلف
        
    • تنفيذ شتى
        
    • لتنفيذ مختلف
        
    • تنفذ مختلف
        
    It would continue to implement various family development programmes. UN وستستمر ماليزيا في تنفيذ مختلف البرامج الرامية إلى تعزيز اﻷسرة.
    In particular, the ability of the programme to provide continuity of support to some national programmes and to fully implement various components has been limited. UN ويلاحظ، بصفة خاصة، أن قدرة البرنامج على توفير دعم مستمر لبعض البرامج الوطنية وعلى تنفيذ مختلف العناصر تنفيذا كاملا كانت قدرة محدودة.
    In response to the threat posed by landmines and explosive remnants of war, the United Nations continued to implement various mine action programmes in support of the efforts of national authorities. UN وتصديا للخطر الذي تشكِّله الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، واصلت الأمم المتحدة تنفيذ مختلف البرامج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام دعما للجهود التي تبذلها السلطات الوطنية.
    Tensions among the parties in the interim Government rose, mainly over persistent disagreement about conditions required for holding the elections, as well as loss of mutual confidence relating to commitments to implement various agreements. UN وتوترت العلاقات بين الأطراف في الحكومة المؤقتة وهو ما يرجع بصورة رئيسية إلى الخلاف المستمر بشأن الشروط المطلوبة لإجراء الانتخابات، وكذلك فقدان الثقة المتبادل فيما يتصل بالالتزامات بتنفيذ مختلف الاتفاقات المبرمة.
    In May 2007, the Commission of the African Union convened a post-Abuja meeting of the Food Security Summit's International Technical Committee in Ethiopia to discuss how to implement various relevant decisions. UN وفي أيار/مايو 2007، عقدت مفوضية الاتحاد الأفريقي في إثيوبيا اجتماعا لما بعد أبوجا للجنة التقنية الدولية التابعة لمؤتمر القمة المعني بالأمن الغذائي لمناقشة كيفية تنفيذ شتى القرارات ذات الصلة.
    However, the Committee has not yet taken any specific action to implement various recommendations of the chairpersons. UN غير أن اللجنة لم تتخذ أي إجراء محدد حتى الآن لتنفيذ مختلف توصيات رؤساء الهيئات.
    The cooperation between the competent institutions has been made formal, training of officials who participate in this process has started and cooperation with civil society and academic institutions that implement various projects and researches in the field of human rights has been improved. UN واتّخذ التعاون بين المؤسسات المعنية طابعا رسمياً، وبدأ تدريب المسؤولين الذين يشاركون في العملية، وجرى تحسين التعاون مع المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية التي تنفذ مختلف المشاريع والبحوث في مجال حقوق الإنسان.
    Based on foresight and a belief in sports' transformational potential, Prime Minister Dato'Sri Mohd Najib bin Tun Haji Abdul Razak, who was Minister of Culture, Youth and Sports in 1988, spearheaded the formulation of the National Sport Policy in order to implement various projects to inculcate patriotism in the citizens. UN واستناداً إلى التبصّر والإيمان بما تمتلكه الرياضة من طاقة للتحول، قاد رئيس الوزراء داتو سري محمد نجيب بن تون حاجي عبد الرزاق، الذي كان وزير الثقافة والشباب والرياضة في عام 1988، عملية صياغة السياسة الوطنية للرياضة بغية تنفيذ مختلف المشاريع الرامية إلى غرس حب الوطن في المواطنين.
    Nepal needs additional financial and technical cooperation from its development partners to implement various policies and programmes and to improve the situation of children. UN تحتاج نيبال إلى مزيد من التعاون المالـي والفني من جانب شركائها الإنمائيين من أجل تنفيذ مختلف السياسات والبرامج ومن أجل تحسين حالة الأطفال.
    The Acting Director emphasized that despite the limited financial contributions provided by member States, INSTRAW did not have debts or deficits and had managed to implement various programmes that would be reviewed at the current session by the Board. UN وأكدت المديرة بالنيابة أن المعهد، على الرغم من المساهمات المالية المحدودة التي تقدمها الدول اﻷعضاء، لا يعاني من أي ديون أو عجز مالي، ونجح في تنفيذ مختلف البرامج التي سيستعرضها المجلس في هذه الدورة.
    The best way forward is to more effectively implement various global, continental, regional and national commitments that have been adopted by our leaders. UN وأفضل طريقة للمضي قدما هي زيادة فعالية تنفيذ مختلف الالتزامات العالمية والقارية والإقليمية والوطنية التي تعهد بها قادتنا.
    To] implement various recommendations made by treaty bodies and special procedures to ensure that security measures adopted in the context of armed violence including the UN 6- تنفيذ مختلف التوصيات المقدمة إليها من هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لضمـان امتثال التدابير الأمنيـة المعتمدة فـي سياق مكافحة العنف المسلح،
    The Aid for Trade Initiative should help African countries to implement various trade arrangements, including the Doha Round and economic partnership agreements, by removing the many obstacles faced by African countries. UN وينبغي لمبادرة المساعدة مقابل التجارة أن تساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ مختلف الاتفاقات التجارية، بما في ذلك جولة الدوحة واتفاقات الشراكة الاقتصادية، عن طريق إزالة العقبات العديدة التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    24. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other international agencies continue to implement various humanitarian assistance programmes throughout Abkhazia in spite of the security situation. UN ٢٤- وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وغيرهما من الوكالات الدولية تنفيذ مختلف برامج المساعدة اﻹنسانية في جميع أرجاء أبخازيا بالرغم من الحالة اﻷمنية.
    In order to ensure that women take advantage of the opportunities created by the Internet and electronic commerce, Governments are encouraged to implement various awareness-raising and training programmes aimed at women, especially in rural areas. UN 9- ولكفالة اغتنام المرأة الفرص التي تتيحها شبكة الإنترنت والتجارة الإلكترونية، تُشجَّع الحكومات على تنفيذ مختلف برامج تعزيز الوعي والتدريب الموجهة إلى المرأة خاصة في المناطق الريفية.
    25. In the meantime, UNHCR, UNICEF and other international agencies continue to implement various humanitarian assistance programmes throughout Abkhazia. UN ٢٥ - وفي نفس الوقت، تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وسائر الوكالات الدولية تنفيذ مختلف برامج المساعدة اﻹنسانية في أرجاء أبخازيا كافة.
    The African Union, in partnership with UNIDO, would implement various measures endorsed in the Action Plan for Accelerated Industrial Development of Africa which had been finalized at the recent meeting of CAMI. UN وسوف يتولى الاتحاد الأفريقي، بالشراكة مع اليونيدو، تنفيذ مختلف التدابير التي أقرتها خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي وضعت في صيغتها النهائية في الاجتماع الأخير لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين.
    Appropriate flexibility, consistent with the right to regulate recognized under the General Agreement, is important in allowing countries to implement various policies and regulations suited to their particular developmental objectives in a given national context. UN وتوفير المرونة المناسبة، بما يتوافق مع الحق في التنظيم المعترف به بموجب الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، يُعد أمرا هاما فيما يتعلق بتمكين البلدان من تنفيذ مختلف السياسات والأنظمة التي تناسب أهدافها الإنمائية الخاصة في سياق وطني معين.
    Article 2, paragraph 2, was a general provision on the obligation to implement various provisions of the Covenant, and he felt that article 4 did affect the implementation of article 2, paragraph 2. UN أما الفقرة 2 من المادة 2 فتمثل حكماً عاماً بشأن الالتزام بتنفيذ مختلف أحكام العهد، وهو يرى أن المادة تؤثر بالفعل على تنفيذ الفقرة 2 من المادة 2.
    This is why I am at present seeking to establish an association funded and run by industrial sponsors and committed social groups which will implement various and, above all, long-term action for anti-drug education programmes. UN ولهذا فإنني أسعى في الوقت الحالي إلى إنشاء رابطة تمول وتدار برعاية المؤسسات الصناعية والمجموعات الاجتماعية الملتزمة، تقوم بتنفيذ مختلف اﻹجراءات، وعلى اﻷخص الطويلة اﻷجل، للبرامج التعليمية لمكافحة المخدرات.
    In 20012003, the Regional UNIFEM project known as Eradication of Violence against Women in Central Asia strengthened the capabilities of State agencies and nongovernmental organizations to implement various strategies in the eradication of gender violence. UN وفي الفترة 2001-2003، أدى المشروع الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، المعروف باسم " اجتثاث العنف ضد المرأة في آسيا الوسطى " ، إلى تعزيز قدرة أجهزة الدولة والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ شتى الاستراتيجيات في مجال القضاء على العنف ضد المرأة.
    They can also be mobilized to implement various projects on climate change. UN ويمكن أيضاً حشد جهودها لتنفيذ مختلف مشاريع تغير المناخ.
    However, activities that could be undertaken through United Nations-OAU cooperation are expected to implement various sectoral programmes conducted within the framework of regional integration to address Africa's external debt problem, food security and the restructuring and transformation of the African economy parallel to current trends in the global economy. UN ومع ذلك، فإن اﻷنشطة التي يمكن الاضطلاع بها عن طريق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية يتوقع لها أن تنفذ مختلف البرامج القطاعية ضمن إطار التكامل اﻹقليمي من أجل التصدي لمشكلة الديون الخارجية واﻷمن الغذائي في أفريقيا، وإعادة هيكلة وتحويل الاقتصاد اﻷفريقي بما يتماشى مع الاتجاهات السائدة في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus