"implementable" - Traduction Anglais en Arabe

    • قابلة للتنفيذ
        
    • القابلة للتنفيذ
        
    • قابلية للتنفيذ
        
    • قابلة للتطبيق
        
    • يمكن تنفيذها
        
    • وقابلة للتنفيذ
        
    • قابل للتنفيذ
        
    • القابلة للتحقيق
        
    • للتنفيذ من
        
    • للتنفيذ والإنفاذ
        
    • والقابلة للتنفيذ
        
    • قابلا للتنفيذ
        
    That process would in turn culminate, where appropriate, in negotiations undertaken on a selective basis and leading to implementable decisions. UN وتفضي هذه العملية بدورها، حسب اﻷحوال، الى مفاوضات يتم اجراؤها على أساس انتقائي وتؤدي الى قرارات قابلة للتنفيذ.
    That process would in turn culminate, where appropriate, in negotiations undertaken on a selective basis and leading to implementable decisions. UN وتفضي هذه العملية بدورها، حسب الاقتضاء، الى مفاوضات يتم اجراؤها على أساس انتقائي وتؤدي الى قرارات قابلة للتنفيذ.
    While we believe inclusiveness is important, we also recognize the need for effective, timely decision-making and implementable results. UN بينما نعتقد في أهمية الشمولية، ندرك أيضا الحاجة إلى فعالية صنع القرار في توقيت مناسب ونتائج قابلة للتنفيذ.
    The Commission suggested that the manuals focus on a description of best currently implementable practices and — where applicable — of the range of alternatives; UN واقترحت اللجنة أن تُركز اﻷدلة على وصف ﻷفضل الممارسات القابلة للتنفيذ حاليا ولطائفة البدائل حيثما ينطبق ذلك؛
    These MSPs were intended as smaller and more rapidly implementable projects in comparison to the full GEF projects. UN والغرض من هذه المشاريع أن تكون أصغر حجماً وأكثر قابلية للتنفيذ السريع من مشاريع المرفق الكاملة.
    As a result, with some notable exceptions, for example the outcome of the seventeenth session, results were not implementable or action-oriented. UN ونتيجة لذلك، وفي ما خلا بعض الاستثناءات الملحوظة، كنتائج الدورة السابعة عشرة، كانت النتائج غير قابلة للتطبيق أو غير عملية المنحى.
    We also call for the emergence through that Assembly of practical and implementable goals for serving humanity as a whole. UN وأن تسعى للخروج بأهداف عملية يمكن تنفيذها لمصلحة اﻹنسانية جمعاء؛ وألا تكون مناسبة احتفالية فقط.
    Second, to sustain our vision and build momentum behind it, concrete and implementable steps must be taken now. UN ثانياً، للحفاظ على رؤيتنا وإيجاد القوة الدافعة لها، ينبغي أن تُتَّخذ الآن خطوات ملموسة وقابلة للتنفيذ.
    Some of the recommendations may be included in policies so as to make them implementable. UN وقد تدرج بعض التوصيات في السياسات لجعلها قابلة للتنفيذ.
    This is one example of a concrete and implementable step that can build momentum for common resolve. UN وهذا مثال على خطوة ملموسة قابلة للتنفيذ من شأنها إيجاد القوة الدافعة للعزم المشترك.
    These have been translated into implementable measures and programmes for the advancement of women. UN وقد تُرجم هذه التشريع إلى تدابير وبرامج قابلة للتنفيذ من أجل النهوض بالمرأة.
    Countries need support in translating international initiatives into implementable national and local action plans. UN وتحتاج البلدان إلى مدها بالدعم لترجمة المبادرات الدولية إلى خطط عمل وطنية ومحلية قابلة للتنفيذ.
    The Committee further notes that many of the recommendations put forward are readily implementable and do not require either policy changes or additional resources. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن العديد من التوصيات المطروحة قابلة للتنفيذ بسهولة ولا تتطلب إحداث تغييرات في السياسات العامة أو رصد موارد إضافية.
    This means reaching implementable and sustainable solutions to the main issues, which are the subject of the permanent-status negotiations. UN وذلك يعني التوصل إلى حلول قابلة للتنفيذ والإدامة للقضايا الرئيسية التي تدور حولها مفاوضات الوضع الدائم.
    The time has come for the countries of the South to formulate an effective and implementable economic agenda. UN لقد آن اﻷوان لكي تضع بلدان الجنوب خطة اقتصادية فعالة قابلة للتنفيذ.
    Overall, an important challenge will continue to be building consensus around pilot projects and other implementable ideas. 4.1. UN وعلى العموم، سيبقى هناك تحد كبير يتمثل في بناء توافق الآراء حول المشاريع الرائدة والأفكار الأخرى القابلة للتنفيذ.
    More effective mediation at the peacemaking stage could result in peace agreements that were more implementable. UN والوساطة الأكثر فعالية في مرحلة صنع السلام يمكن أن تسفر عن اتفاقات سلام أكثر قابلية للتنفيذ.
    Therefore we need to adopt an international framework for follow-up and evaluation based on an implementable set of regional, national and international benchmarks. UN لذا فإن مملكة البحرين تدعم وضع إطار دولي شامل للمتابعة والتقييم من خلال وضع مجموعة من المؤشرات قابلة للتطبيق على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    (iii) Third, to discuss the question of whether the measures were recognized as relevant are only implementable from a technical point of view. UN `3` ثالثاً، مناقشة مسألة ما إذا كانت التدابير التي تعتبر ذات صلة لا يمكن تنفيذها إلا من وجهة نظر تقنية.
    An improved awareness of the aims of UNICEF over the following biennium would help establish a clear and easily implementable strategy. UN ومن شأن تحسين الوعي بأهداف اليونيسيف خلال فترة السنتين القادمتين أن يساعد على إنشاء استراتيجية واضحة وقابلة للتنفيذ بسهولة.
    Nepal believed that the Almaty Programme of Action was both implementable and manageable. The emphasis now had to be on implementation. UN وتعتقد نيبال أن برنامج عمل ألماتي قابل للتنفيذ وسهل التوجيه ويتعين الآن التأكيد على التنفيذ.
    Achievable and implementable measures towards nuclear disarmament: working paper presented by South Africa UN التدابير القابلة للتحقيق والتنفيذ سعيا إلى نزع السلاح النووي، ورقة عمل مقدمة من جنوب أفريقيا
    Practicality: the measure should be implementable, enforceable and as simple as possible to manage. UN إمكانية التطبيق العملي: ينبغي أن يكون التدبير قابلاً للتنفيذ والإنفاذ وأن تكون إدارته أبسط ما يمكن.
    These distinctions are important in order to shape the management response in terms of tangible, specific and implementable actions that effectively address the recommendations. UN وهذه التمييزات لها أهمية بالنسبة لصياغة ردّ الإدارة بالنسبة للإجراءات الملموسة والمحدّدة والقابلة للتنفيذ التي تتناول هذه التوصيات بفعالية.
    The most important result of the Cairo Conference was the adoption of the Programme by consensus, which made it an implementable and serious commitment. UN إن أهم نتيجة أسفر عنها مؤتمر القاهرة كانت اعتماد البرنامج بتوافق اﻵراء، اﻷمر الذي جعل منه التزاما جديا قابلا للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus