That process would in turn culminate, where appropriate, in negotiations undertaken on a selective basis and leading to implementable decisions. | UN | وتفضي هذه العملية بدورها، حسب اﻷحوال، الى مفاوضات يتم اجراؤها على أساس انتقائي وتؤدي الى قرارات قابلة للتنفيذ. |
That process would in turn culminate, where appropriate, in negotiations undertaken on a selective basis and leading to implementable decisions. | UN | وتفضي هذه العملية بدورها، حسب الاقتضاء، الى مفاوضات يتم اجراؤها على أساس انتقائي وتؤدي الى قرارات قابلة للتنفيذ. |
While we believe inclusiveness is important, we also recognize the need for effective, timely decision-making and implementable results. | UN | بينما نعتقد في أهمية الشمولية، ندرك أيضا الحاجة إلى فعالية صنع القرار في توقيت مناسب ونتائج قابلة للتنفيذ. |
The Commission suggested that the manuals focus on a description of best currently implementable practices and — where applicable — of the range of alternatives; | UN | واقترحت اللجنة أن تُركز اﻷدلة على وصف ﻷفضل الممارسات القابلة للتنفيذ حاليا ولطائفة البدائل حيثما ينطبق ذلك؛ |
These MSPs were intended as smaller and more rapidly implementable projects in comparison to the full GEF projects. | UN | والغرض من هذه المشاريع أن تكون أصغر حجماً وأكثر قابلية للتنفيذ السريع من مشاريع المرفق الكاملة. |
As a result, with some notable exceptions, for example the outcome of the seventeenth session, results were not implementable or action-oriented. | UN | ونتيجة لذلك، وفي ما خلا بعض الاستثناءات الملحوظة، كنتائج الدورة السابعة عشرة، كانت النتائج غير قابلة للتطبيق أو غير عملية المنحى. |
We also call for the emergence through that Assembly of practical and implementable goals for serving humanity as a whole. | UN | وأن تسعى للخروج بأهداف عملية يمكن تنفيذها لمصلحة اﻹنسانية جمعاء؛ وألا تكون مناسبة احتفالية فقط. |
Second, to sustain our vision and build momentum behind it, concrete and implementable steps must be taken now. | UN | ثانياً، للحفاظ على رؤيتنا وإيجاد القوة الدافعة لها، ينبغي أن تُتَّخذ الآن خطوات ملموسة وقابلة للتنفيذ. |
Some of the recommendations may be included in policies so as to make them implementable. | UN | وقد تدرج بعض التوصيات في السياسات لجعلها قابلة للتنفيذ. |
This is one example of a concrete and implementable step that can build momentum for common resolve. | UN | وهذا مثال على خطوة ملموسة قابلة للتنفيذ من شأنها إيجاد القوة الدافعة للعزم المشترك. |
These have been translated into implementable measures and programmes for the advancement of women. | UN | وقد تُرجم هذه التشريع إلى تدابير وبرامج قابلة للتنفيذ من أجل النهوض بالمرأة. |
Countries need support in translating international initiatives into implementable national and local action plans. | UN | وتحتاج البلدان إلى مدها بالدعم لترجمة المبادرات الدولية إلى خطط عمل وطنية ومحلية قابلة للتنفيذ. |
The Committee further notes that many of the recommendations put forward are readily implementable and do not require either policy changes or additional resources. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن العديد من التوصيات المطروحة قابلة للتنفيذ بسهولة ولا تتطلب إحداث تغييرات في السياسات العامة أو رصد موارد إضافية. |
This means reaching implementable and sustainable solutions to the main issues, which are the subject of the permanent-status negotiations. | UN | وذلك يعني التوصل إلى حلول قابلة للتنفيذ والإدامة للقضايا الرئيسية التي تدور حولها مفاوضات الوضع الدائم. |
The time has come for the countries of the South to formulate an effective and implementable economic agenda. | UN | لقد آن اﻷوان لكي تضع بلدان الجنوب خطة اقتصادية فعالة قابلة للتنفيذ. |
Overall, an important challenge will continue to be building consensus around pilot projects and other implementable ideas. 4.1. | UN | وعلى العموم، سيبقى هناك تحد كبير يتمثل في بناء توافق الآراء حول المشاريع الرائدة والأفكار الأخرى القابلة للتنفيذ. |
More effective mediation at the peacemaking stage could result in peace agreements that were more implementable. | UN | والوساطة الأكثر فعالية في مرحلة صنع السلام يمكن أن تسفر عن اتفاقات سلام أكثر قابلية للتنفيذ. |
Therefore we need to adopt an international framework for follow-up and evaluation based on an implementable set of regional, national and international benchmarks. | UN | لذا فإن مملكة البحرين تدعم وضع إطار دولي شامل للمتابعة والتقييم من خلال وضع مجموعة من المؤشرات قابلة للتطبيق على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
(iii) Third, to discuss the question of whether the measures were recognized as relevant are only implementable from a technical point of view. | UN | `3` ثالثاً، مناقشة مسألة ما إذا كانت التدابير التي تعتبر ذات صلة لا يمكن تنفيذها إلا من وجهة نظر تقنية. |
An improved awareness of the aims of UNICEF over the following biennium would help establish a clear and easily implementable strategy. | UN | ومن شأن تحسين الوعي بأهداف اليونيسيف خلال فترة السنتين القادمتين أن يساعد على إنشاء استراتيجية واضحة وقابلة للتنفيذ بسهولة. |
Nepal believed that the Almaty Programme of Action was both implementable and manageable. The emphasis now had to be on implementation. | UN | وتعتقد نيبال أن برنامج عمل ألماتي قابل للتنفيذ وسهل التوجيه ويتعين الآن التأكيد على التنفيذ. |
Achievable and implementable measures towards nuclear disarmament: working paper presented by South Africa | UN | التدابير القابلة للتحقيق والتنفيذ سعيا إلى نزع السلاح النووي، ورقة عمل مقدمة من جنوب أفريقيا |
Practicality: the measure should be implementable, enforceable and as simple as possible to manage. | UN | إمكانية التطبيق العملي: ينبغي أن يكون التدبير قابلاً للتنفيذ والإنفاذ وأن تكون إدارته أبسط ما يمكن. |
These distinctions are important in order to shape the management response in terms of tangible, specific and implementable actions that effectively address the recommendations. | UN | وهذه التمييزات لها أهمية بالنسبة لصياغة ردّ الإدارة بالنسبة للإجراءات الملموسة والمحدّدة والقابلة للتنفيذ التي تتناول هذه التوصيات بفعالية. |
The most important result of the Cairo Conference was the adoption of the Programme by consensus, which made it an implementable and serious commitment. | UN | إن أهم نتيجة أسفر عنها مؤتمر القاهرة كانت اعتماد البرنامج بتوافق اﻵراء، اﻷمر الذي جعل منه التزاما جديا قابلا للتنفيذ. |