"implementation and strengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ وتعزيز
        
    • وتنفيذ وتعزيز
        
    • وتنفيذها وتعزيزها
        
    In the coming years, consideration should be given to ensuring the implementation and strengthening of relevant international legal instruments related to disaster risk reduction. UN وينبغي إيلاء الاعتبار خلال السنوات القادمة لضمان تنفيذ وتعزيز الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالحد من خطر الكوارث.
    We hope that the centres will continue to receive the support, especially that of Member States, with a view to the implementation and strengthening of their activities and programmes. UN ويحدونا الأمل أن تواصل المراكز تلقي الدعم، ولا سيما من الدول الأعضاء، بغية تنفيذ وتعزيز أنشطتها وبرامجها.
    Therefore, the implementation and strengthening of policies, tools, practices and systems supporting recruitment and performance management will continue. UN ولذلك، سيتواصل تنفيذ وتعزيز السياسات والأدوات والممارسات والنظم التي تدعم التوظيف وإدارة الأداء.
    implementation and strengthening of " peer counselling " for single parents in the home and on the job will also be initiated. UN ٥٣١- كما سوف يُستهل تنفيذ وتعزيز " استشارات اﻷقران " ﻷرباب اﻷسر الوحيدين في البيت وفي مكان العمل.
    Significant progress had been made in the mobilization of system-wide synergies for implementation and strengthening of system-wide coordination and harmonization, including with the Bretton Woods institutions. UN أحرز تقدم كبير في حشد التآزر في جميع أنحاء المنظومة من أجل تنفيذ وتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. UN ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. UN ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    " The Security Council acknowledges that the IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of its activities under the ongoing monitoring and verification plan. UN " ويقر مجلس اﻷمن بأن الوكالة تركز معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز أنشطتها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    They agreed that regional organizations could make a significant contribution towards achieving and promoting the implementation and strengthening of key instruments in this field. UN ووافق المشاركون على أنه بوسع المنظمات الإقليمية أن تسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق تنفيذ وتعزيز وتقوية الصكوك السياسية في هذا المجال.
    “The Council acknowledges that the International Atomic Energy Agency is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of its activities under the ongoing monitoring and verification plan. UN " ويقر المجلس بأن الوكالة تركز معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز أنشطتهــا بموجب خطــة الرصد والتحقــق المستمريـن.
    The Council also acknowledged the decision of IAEA to focus most of its resources on the implementation and strengthening of its activities under the ongoing monitoring and verification plan. UN وأقر المجلس أيضا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تركز معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز أنشطتها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    75. Just as the scope of South-South cooperation has expanded to cover new areas for collaboration, new actors have come to the fore as well, filling in gaps in implementation and strengthening South-South cooperation. UN 75 - ما إن اتسع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب ليشمل مجالات جديدة حتى ظهرت أيضا أطراف فاعلة جديدة لملء أي فراغ في تنفيذ وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    We are convinced that the implementation and strengthening of such measures not only will help to prevent conflicts, but also will provide an effective tool with which, thanks to greater transparency and cooperation in the field of defence and security, it will be possible to foster better integration in the political, economic and cultural spheres. UN ونحن مقتنعون بأن تنفيذ وتعزيز هذه التدابير لن يساعدا على منع نشوب الصراعات فحسب، بل سيوفران أيضا أداة فعالة يمكن من خلالها وبفضل زيادة الشفافية والتعاون في مجال الدفاع والأمن، تشجيع التكامل بشكل أفضل في الميادين السياسية والاقتصادية والثقافية.
    States Parties shall ensure the implementation and strengthening of measures against the practices referred to in the present protocol, including the protection against cross-border trafficking, and providing special arrangements for the assistance, repatriation and reintegration of child victims, when appropriate. UN تؤمّن الدول الأطراف تنفيذ وتعزيز تدابير مناهضة الممارسات المشار إليها في هذا البروتوكول، بما في ذلك الحماية من الاتجار عبر الحدود وتوفير ترتيبات خاصة لمساعدة الأطفال الضحايا وإعادتهم إلى أوطانهم وإدماجهم من جديد، عند الاقتضاء.
    States Parties shall ensure the implementation and strengthening of measures against the practices referred to in the present Protocol, including the protection against cross-border trafficking, and providing special arrangements for the assistance, repatriation and reintegration of child victims, when appropriate. UN تؤمّن الدول اﻷطراف تنفيذ وتعزيز تدابير مناهضة الممارسات المشار إليها في هذا البروتوكول، بما في ذلك الحماية من الاتجار عبر الحدود وتوفير ترتيبات خاصة لمساعدة اﻷطفال الضحايا وإعادتهم إلى أوطانهم وإدماجهم من جديد، عند الاقتضاء.
    States Parties shall ensure the implementation and strengthening of measures against the practices referred to in the present Protocol, including the protection against cross-border trafficking, and providing special arrangements for the assistance, repatriation and reintegration of child victims, when appropriate. UN تؤمن الدول اﻷطراف تنفيذ وتعزيز تدابير مناهضة الممارسات المشار إليها في هذا البروتوكول، بما في ذلك الحماية من الاتجار عبر الحدود وتوفير ترتيبات خاصة لمساعدة اﻷطفال الضحايا وإعادتهم إلى أوطانهم وإدماجهم من جديد، عند الاقتضاء.
    31. As recorded in document S/1997/779, IAEA is currently focusing most of its resources on the implementation and strengthening of its ongoing monitoring and verification plan. UN ١٣ - وكما سُجل في الوثيقة S/1997/779، تركز الوكالة مواردها حاليا بدرجة أكبر على تنفيذ وتعزيز خطتها للرصد والتحقق المستمرين.
    31. As recorded in document S/1997/779, IAEA is currently focusing most of its resources on the implementation and strengthening of its ongoing monitoring and verification plan. UN ١٣ - وكما سُجل في الوثيقة S/1997/779، تركز الوكالة مواردها حاليا بدرجة أكبر على تنفيذ وتعزيز خطتها للرصد والتحقق المستمرين.
    Access to data would be greatly facilitated through the implementation and strengthening of national spatial data infrastructures, which would contribute to guaranteeing that all data be made available and easily accessible. UN 39- وقيل إن امكانية الوصول إلى البيانات ستتيسر كثيرا من خلال تنفيذ وتعزيز البنيات التحتية الوطنية للبيانات الفضائية، الأمر الذي سيسهم في ضمان اتاحة جميع البيانات وسهولة الوصول اليها.
    The Working Group should focus on best practices, practical measures, implementation and strengthening existing initiatives, particularly at the national and subnational levels, rather than focusing on the impact of the international system on the right to development. UN وينبغي أن يركز الفريق العامل على أفضل الممارسات والتدابير العملية وتنفيذ وتعزيز المبادرات القائمة ولا سيما على الصعيدين الوطني ودون الوطني بدلاً من التركيز على ما للمنظومة الدولية من أثر في الحق في التنمية.
    The importance my country has attached to the strengthening of the United Nations Register of Conventional Arms, as expressed by the successive terms in the Chair of its Group of Governmental Experts, falls within the context of a broader commitment on the part of my country throughout recent decades to the development, implementation and strengthening of confidence-building measures at the subregional, regional and global levels. UN والأهمية التي أولاها بلدي لتدعيم سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، كما تجلى في تعاقب الولايات في رئاسة فريق خبرائه الحكوميين، تتنزّل في سياق التزام أعمّ أخذه بلدي على عاتقه على مدى العقود الأخيرة بتطوير تدابير بناء الثقة وتنفيذها وتعزيزها على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus