In the Busan outcome document, leaders further recognized the importance of complementary United Nations processes and invited the Development Cooperation Forum to play a role in consulting on the implementation of agreements reached in Busan. | UN | وفي وثيقة بوسان الختامية، اعترف القادة كذلك بأهمية عمليات الأمم المتحدة التكميلية، ودعوا منتدى التعاون الإنمائي إلى القيام بدور في التشاور بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بوسان. |
It describes a complex and precarious political context that has slowed the implementation of agreements reached between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. | UN | ويقدم وصفا للسياق السياسي المعقد المحفوف بالمخاطر الذي أبطأ تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
We will work together in preparing the 1997 special session of the General Assembly in order to improve the implementation of agreements reached on environmental protection at the Rio Conference and at the Vienna regional conference on the review of the Social Summit in Copenhagen. | UN | وسنعمل معا في اﻹعداد لعقد دورة استثنائية للجمعية العامــة فــي ١٩٩٧، وذلــك مــن أجــل تحسين تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن حماية البيئة في مؤتمــر ريو، وفــي مؤتمــر فيينــا الاقليمــي المعني باستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن. |
It should address the implementation of agreements reached in previous negotiations, especially in the areas of agriculture, textiles and clothing. | UN | وينبغي له أن يبحث تنفيذ الاتفاقات المبرمة أثناء المفاوضات السابقة خاصة في ميادين الزراعة. |
At the request of the United Nations, the working group also includes representatives of the government security forces so as to expedite the implementation of agreements reached. | UN | وبناء على طلب الأمم المتحدة، ضم الفريق العامل أيضا ممثلين عن قوات الأمن التابعة للحكومة بهدف الإسراع في تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها. |
The implementation of agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization, the resumption of negotiations and the full realization of the inalienable rights of the Palestinian people are indispensable for stability in the Middle East. | UN | ومن اﻷمور التي لا غنى عنها للاستقرار في الشرق اﻷوسط تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين إسرائيل ومنظمة التحريـــر الفلسطينية واستئناف المفاوضات، واﻹعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
Widows for Peace and Democracy (WPD) states there remains a dearth of knowledge about marital status in national statistics; hence we seek the implementation of agreements reached at the fifty-fourth session of CSW to disaggregate data by marital status as well as gender and age. | UN | وتذكر منظمة أرامل من أجل السلام والديمقراطية أنه لا تزال هناك نُدرة في المعلومات الواردة في الإحصاءات الوطنية فيما يتعلق بالحالة الزواجية؛ ومن ثم فإننا نلتمس تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة بضرورة تصنيف البيانات حسب الحالة الزواجية ونوع الجنس والعمر. |
4. After a new Government was formed in Serbia on 23 July, technical discussions on the implementation of agreements reached to date in the European Union-led dialogue made some progress, although the plenary discussions remained suspended, pending an agreement on the format and content of future discussions. | UN | وعقب تشكيل حكومة جديدة في صربيا في 23 تموز/يوليه، أحرزت المناقشات التقنية بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها حتى الآن في الحوار الذي يقوده الاتحاد الأوروبي بعض التقدم، وإن ظلت المناقشات العامة معلقة، في انتظار الاتفاق على شكل ومضمون المناقشات المقبلة. |
In the Forum's outcome document, leaders further recognized the importance of complementary United Nations processes and invited the Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council to play a role in consulting on the implementation of agreements reached at the High-level Forum. | UN | وفي الوثيقة الختامية الصادرة عن المنتدى، اعترف القادة كذلك بأهمية عمليات الأمم المتحدة التكميلية، ودعوا منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المشاركة في المشاورات بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المنتدى الرفيع المستوى. |
It was precisely in that context that, in his letter of 17 January 1994 to the Presidents of the General Assembly and the Security Council, the Secretary-General informed them of his intention to accept the parties' request to appoint a Moderator for the bilateral talks and to recommend that the United Nations should agree to verify implementation of agreements reached during the peace process. | UN | وفي هذا السياق بالذات، أحاط اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس اﻷمن علما، في رسالته المؤرخة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، باعتزامه قبول طلب الطرفين أن يعين رئيس جلسات المحادثات الثنائية، وأن يوصي بأن توافق اﻷمم المتحدة على التحقق من تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال عملية السلم. |
23. Ms. Melnikovich (Belarus) said that her country had consistently supported the implementation of agreements reached at the Rio+20 Conference and during other important United Nations meetings concerning sustainable development. | UN | 23 - السيدة ميلينكوفيتش (بيلاروس): قالت إن بلادها قد دعمت بصفة متسقة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر ريو+20، وخلال اجتماعات الأمم المتحدة المهمة الأخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
The Secretary-General should provide all Member States with the reports of all forthcoming SMC sessions, including their annexes, and should further facilitate the arrangement of an informal meeting on an annual basis for the SMC President to present to the Member States the report of each session, including reporting on the status of the implementation of agreements reached in previous SMCC sessions. | UN | ينبغي أن يزود الأمين العام جميع الدول الأعضاء بتقارير جميع دورات اللجنة المشتركة المقبلة، بما في ذلك مرفقاتها، وأن ييسر كذلك الترتيبات لعقد اجتماع غير رسمي بصفة سنوية يعرض خلاله رئيس اللجنة على الدول الأعضاء تقرير كل دورة، بما في ذلك الإبلاغ عن حالة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورات السابقة للجنة التنسيق. |
The Secretary-General should provide all Member States with the reports of all forthcoming SMC sessions, including their annexes and should further facilitate the arrangement of an informal meeting on an annual basis for the SMC President to present to the Member States the report of each session, including reporting on the status of the implementation of agreements reached in previous SMCC sessions. | UN | ينبغي أن يزود الأمين العام جميع الدول الأعضاء بتقارير جميع دورات اللجنة المشتركة المقبلة، بما في ذلك مرفقاتها، وأن ييسر كذلك الترتيبات لعقد اجتماع غير رسمي بصفة سنوية يعرض خلاله رئيس اللجنة على الدول الأعضاء تقرير كل دورة، بما في ذلك الإبلاغ عن حالة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورات السابقة للجنة التنسيق. |
Key to addressing the challenges raised by the need to develop renewable energy should be the implementation of agreements reached at Rio+20, in tandem with enhanced regional and interregional cooperation. | UN | 41 - واختتمت بيانها بالقول إن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر ريو+20، بتساوق مع زيادة التعاون الإقليمي والأقاليمي، ينبغي أن يكون العامل الرئيسي في التصدي للتحديات التي تثيرها الحاجة إلى تطوير طاقة متجددة. |
7. The report of the Secretary-General (A/68/315) reflected the scope of the Department's dissemination of discussions on the implementation of agreements reached at the United Nations Conference on Sustainable Development (the " Rio+20 Conference " ), the Millennium Development Goals and the post-2015 development agenda. | UN | 7 - ويتضمن تقرير الأمين العام (A/68/315) نتائج بث الإدارة لوقائع المناقشات التي أجريت بشأن كل من حالة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ( " مؤتمر ريو +20 " )، والأهداف الإنمائية للألفية، وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Clearly, “An Agenda for Development” must encourage the implementation of agreements reached in the economic and social sphere. | UN | ومن الواضح أن " خطة للتنمية " ينبغي أن تشجع على تنفيذ الاتفاقات المبرمة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Its role is, inter alia, to reach agreement on recommendations to the Secretary-General on policies and procedures regarding Secretariat-wide issues concerning staff-management relations and general questions of staff welfare, and to monitor the implementation of agreements reached. | UN | ويتمثل دورها، في جملة أمور، في التوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات المقدمة إلى الأمين العام بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بمسائل الأمانة العامة، على كامل نطاقها، في مجالي العلاقات بين الموظفين والإدارة ومسائل رفاه الموظفين بصفة عامة، ورصد تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها. |
Finally, with regard to reform, the Rio Group believes that the progress that can be made at the normative level must be supported by coherent institutional changes that facilitate the implementation of agreements reached in the areas of development, security and universal human rights protection. | UN | أخيرا، في ما يتعلق بالإصلاح، تعتقد مجموعة ريو أن التقدم الذي يمكن إحرازه على الصعيد المعياري يجب دعمه من خلال تغييرات مؤسسية متماسكة تسّهل تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في مجالات التنمية، والأمن، والحماية العالمية لحقوق الإنسان. |