"implementation of certain" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ بعض
        
    • بتنفيذ بعض
        
    • لتنفيذ بعض
        
    • بتطبيق بعض
        
    Despite those precautions, the implementation of certain sanctions had no doubt adversely affected the economies of many States. UN ورغم تلك الاحتياطات، أثر تنفيذ بعض الجزاءات دونما شك تأثيرا معاكسا على اقتصادات كثير من الدول.
    (ii) Insecurity, which hindered the implementation of certain programmes of work for projects and caused some losses of equipment. UN ' ٢ ' انعدام اﻷمن الذي عرقل تنفيذ بعض برامج عمل المشاريع وتسبب في اتلاف بعض المعدات.
    The implementation of certain agreed upon governance principles remains a thorny question. UN ولا يزال تنفيذ بعض مبادئ الإدارة المتفق عليها يمثل قضية شائكة.
    Noting that the situation in Angola has recently become a source of great concern and that, despite earlier successes in the implementation of certain aspects of the Angolan peace process, that situation is still deteriorating, UN وإذ تلاحظ أن الحالة في أنغولا أصبحت مؤخرا مصدر قلق شديد، وأنه على الرغم من النجاح السابق الذي تحقق في تنفيذ بعض جوانب عملية السلام اﻷنغولية، ما زال تدهور الحالة متواصلا،
    65. While recognizing accomplishment in the legal reforms, Brazil noted some concerns related to the implementation of certain specific measures and their results. UN 65- ومع التسليم بالإنجازات التي تحققت في مجال الإصلاحات القانونية، ذكرت البرازيل بعض دواعي القلق المتعلقة بتنفيذ بعض التدابير الخاصة وبنتائج هذه التدابير.
    Progress has been weak or non-existent in the implementation of certain goals, and deep-rooted inequalities persist. UN فالتقدم المحرز ضعيف أو منعدم في تنفيذ بعض الأهداف، والتفاوتات الراسخة مستمرة.
    It is recognised that the size of the ICT operations may make the implementation of certain recommendations difficult. UN ويسلَّم بأنه قد يصعب تنفيذ بعض التوصيات بسبب كبر حجم عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Such benefits also contributed directly to the implementation of certain MDGs, especially poverty reduction and gender empowerment. UN وتساهم هذه الفوائد مباشرة أيضاً في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الحد من الفقر وتمكين المرأة.
    The Committee remains concerned that this new legislation may affect the implementation of certain laws and international treaties, including the Convention. UN وتظل اللجنة قلقة من أن هذا القانون الجديد قد يؤثر على تنفيذ بعض القوانين والمعاهدات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية.
    The full implementation of certain recommendations is impacted by resource constraints and can only be addressed in the future. UN وقد تعذر تنفيذ بعض التوصيات تنفيذا كاملا بسبب المعوقات المواردية ولا يمكن معالجة هذه التوصيات إلاّ في المستقبل.
    We welcome the decision of some Arab League member States to cease implementation of certain provisions of the boycott affecting trade with third countries. UN ونرحب بقرار بعض الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية بتعليق تنفيذ بعض أحكام المقاطعة التي تؤثر على التجارة مع الغير.
    Noting that the situation in Angola has recently become a source of great concern and that, despite earlier successes in the implementation of certain aspects of the Angolan peace process, that situation is still deteriorating, UN وإذ تلاحظ أن الحالة في أنغولا أصبحت مؤخرا مصدر قلق شديد، وأنه على الرغم من النجاح السابق الذي تحقق في تنفيذ بعض جوانب عملية السلام اﻷنغولية، ما زال تدهور الحالة متواصلا،
    Attention should also be called to the implementation of certain new ideas and mechanisms in the United Nations. UN وينبغي استرعاء الانتباه أيضا إلى تنفيذ بعض اﻷفكار واﻵليات الجديدة في اﻷمم المتحدة.
    The regional commissions in turn closely associate with the implementation of certain work programmes of relevant non-United Nations regional bodies and contribute, wherever possible, to the execution of their technical programmes. UN وتشارك اللجان اﻹقليمية بدورها بشكل وثيق في تنفيذ بعض برامج العمل التابعة للهيئات اﻹقليمية المعنية غير التابعة لﻷمم المتحدة، وتسهم كلما أمكن في تنفيذ برامجها التقنية.
    6. Some delays in the implementation of certain projects have, however, occurred as a consequence, and some projects that were expected to be completed by the end of the biennium 1992-1993 have, therefore, to be carried over into 1994. UN ٦ - ولقد حدثت، مع هذا، بعض التأخيرات في تنفيذ بعض من المشاريع، نتيجة لذلك. كما أن بعض المشاريع التي كان يتوقع إكمالها بحلول نهاية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ قد تم ترحيلها بالتالي الى عام ١٩٩٤.
    The phased implementation of certain engineering projects was also necessary to ensure that construction work was well coordinated and caused a minimum amount of disruption. UN واقتضت الضرورة أيضا تنفيذ بعض المشاريع الهندسية على مراحل، للتأكد من حسن تنسيق أعمال التشييد وتقليص الإزعاج الناجم عنها إلى أقصى حد.
    The idea is that certain non-State stakeholders can help facilitate the implementation of certain recommendations more effectively than States. UN والفكرة مفادها أنه بإمكان جهات معينة من أصحاب المصلحة من غير الدول أن تساعد على تيسير تنفيذ بعض التوصيات على نحو أكثر فعالية من الدول.
    For example, the International Climate and Forest Initiative of the Government of Norway has made its funding to Guyana and Indonesia conditional upon the implementation of certain governance requirements aimed at limiting deforestation. UN فمثلا وضعت المبادرة الدولية للمناخ والغابات التابعة لحكومة النرويج شروطا لتقديم التمويلات إلى غيانا وإندونيسيا تتمثل في تنفيذ بعض المتطلبات المتعلقة بالإدارة الرشيدة، وذلك بهدف الحد من إزالة الغابات.
    It also provides information on the status of implementation of certain decisions taken by the Assembly at its nineteenth session that will require formal revisions to be made to some of the existing contracts for exploration. UN ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن حالة تنفيذ بعض القرارات التي اتخذتها الجمعية في دورتها التاسعة عشرة والتي ستقتضي إدخال تنقيحات رسمية على بعض عقود الاستكشاف القائمة.
    65. While recognizing accomplishment in the legal reforms, Brazil noted some concerns related to the implementation of certain specific measures and their results. UN 65- ومع التسليم بالإنجازات التي تحققت في مجال الإصلاحات القانونية، ذكرت البرازيل بعض دواعي القلق المتعلقة بتنفيذ بعض التدابير الخاصة وبنتائج هذه التدابير.
    Part of funds intended for the implementation of certain projects of the Office came from programmes funded by the European Union. UN وجاء جزء من الأموال المرصودة لتنفيذ بعض مشاريع المكتب من برامج يمولها الاتحاد الأوروبي.
    According to the CoE Advisory Committee, difficulties persist, however, in the implementation of certain parts of the relevant legislation, notably at the local level. UN ووفقاً للجنة الاستشارية لمجلس أوروبا، لا تزال ثمة صعوبات قائمة فيما يتعلق بتطبيق بعض أجزاء التشريع ذي الصلة، لا سيما على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus