"implementation of obligations under" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ الالتزامات بموجب
        
    • بتنفيذ الالتزامات بموجب
        
    • تنفيذ الالتزامات المترتبة
        
    • تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن
        
    This committee facilitates and prepares for signature such instruments and sees to the implementation of obligations under conventions which derive from them. UN وتيسر هذه اللجنة الصكوك وتعدها للتوقيع وتعمل على تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقيات والتي تستمد منها.
    Capacity-building activities and technology transfer enhance the implementation of obligations under the Convention UN أنشطة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا تعزز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية
    The Optional Protocol provided for a procedure enabling the Committee to monitor the implementation of obligations under the Covenant, but did not have any impact on the subjects verified by the Committee. UN والبروتوكول الاختياري ينص على إجراء يمكﱢن اللجنة من رصد تنفيذ الالتزامات بموجب العهد، ولكنه ليس له أي تأثير في المواضيع التي تتحقق منها اللجنة.
    IV. Action-oriented recommendations pertaining to the implementation of obligations under the Non-Proliferation Treaty UN رابعا - توصيات عملية الوجهة متصلة بتنفيذ الالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    The State party should thus provide in its next periodic report the following data, which will facilitate the Committee's assessment of the implementation of obligations under the Convention: UN وينبغي أن تدرج الدولة الطرف بالتالي في تقريرها الدوري المقبل البيانات التالية التي ستتيح للجنة تكوين صورة أفضل ' ' ـن تنفيذ الالتزامات المترتبة على الاتفاقية:
    An example was provided of the challenges faced in the implementation of obligations under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities relating to civil society, which included insufficient interaction between Government and independent civil society actors. UN وقُدم مثال عن التحديات التي تواجه تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المتعلقة بالمجتمع المدني، وهي تشمل عدم كفاية التفاعل بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني المستقلة.
    - In consultation with the OPCW, the National Inter-Ministerial Body in charge of overseeing the implementation of obligations under the CWC has prepared a draft-law on chemical weapons. UN - بالتشاور مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أعدت الهيئة الوطنية المشتركة بين الوزارات المكلفة بالإشراف على تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية، مشروع قانون عن الأسلحة الكيميائية.
    Welcoming the efforts by the Secretariat and the Basel Convention regional and coordinating centres to enhance financial contributions for projects and programmes supporting the implementation of obligations under the Basel Convention, and the progress made in mobilizing resources, both human and financial, over the past year, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها أمانة اتفاقية بازل ومراكزها الإقليمية والتنسيقية لتعزيز المساهمات المالية للمشاريع والبرامج التي تدعم تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية بازل، والتقدم المحقق في تعبئة الموارد البشرية والمالية معاً، على مدار السنوات الماضية،
    Welcoming the efforts by the Secretariat and the Basel Convention regional and coordinating centres to enhance financial contributions for projects and programmes supporting the implementation of obligations under the Basel Convention, and the progress made in mobilizing resources, both human and financial, over the course of 2009, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها أمانة اتفاقية بازل ومراكزها الإقليمية والتنسيقية لتعزيز المساهمات المالية للمشاريع والبرامج التي تدعم تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية بازل، والتقدم المحقق في تعبئة الموارد البشرية والمالية معاً، طوال عام 2009،
    Slovakia presents to the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities the following comprehensive report on measures adopted for the implementation of obligations under the Convention on the rights of persons with disabilities and on the progress that has been made in this regard in the two years since the Convention entered into force for the Slovak Republic. UN ١- تعرض سلوفاكيا على لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التقرير الشامل التالي عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعن التقدم المحرز في هذا الصدد في العامين الماضيين منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في الجمهورية السلوفاكية.
    Customs training activities: For both importing and exporting partners, work with the Green Customs Initiative in providing support to parties in facilitating the implementation of obligations under the Conventions (four meetings at $50,000 each). UN أنشطة التدريب الجمركي: للأطراف المستوردة والمصدرة معاً، العمل مع مبادرة الجمارك الخضراء لتقديم الدعم للأطراف في تيسير تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية (أربعة اجتماعات تكلفة الواحد منها 000 50 دولار).
    11. The Committee, while welcoming information that numerous draft laws are pending adoption before the House of Representatives, remains concerned that delays in their adoption hampers the implementation of obligations under the Optional Protocol. UN 11- في حين أن اللجنة ترحب بمشاريع القوانين العديدة التي تنتظر اعتمادها في مجلس النواب، فإنها تشعر بالقلق إزاء التأخيرات التي يواجهها اعتماد مشاريع القوانين هذه من حيث إنها تعيق تنفيذ الالتزامات بموجب البروتوكول الاختياري.
    (b) To continue to promote and reinforce the norm against all use and to end the use of cluster munitions by States not parties, including the implementation of obligations under article 1 of the Convention on Cluster Munitions without exceptions. UN (ب) مواصلة تعزيز معايير مكافحة جميع أشكال استخدام الذخائر العنقودية وتأكيدها وإنهاء استخدامها من جانب الدول غير الأطراف، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات بموجب المادة 1 من اتفاقية الذخائر العنقودية دون استثناء.
    (b) To continue to promote and reinforce the norm against all use and to end the use of cluster munitions by States not parties, including the implementation of obligations under article 1 of the Convention on Cluster Munitions without exceptions. UN (ب) مواصلة تعزيز معايير مكافحة جميع أشكال استخدام الذخائر العنقودية وتأكيدها وإنهاء استخدامها من جانب الدول غير الأطراف، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات بموجب المادة 1 من اتفاقية الذخائر العنقودية دون استثناء.
    Exporting parties enabled to meet their obligations relating to the export of chemicals with key developing-country trading partners. Customs training activities: For both importing and exporting partners, work with the Green Customs Initiative in providing support to parties in facilitating the implementation of obligations under the Conventions (four meetings at $50,000). UN 13(17 و) أنشطة التدريب الجمركي: للأطراف المستوردة والمصدرة معاً، العمل مع مبادرة الجمارك الخضراء لتقديم الدعم للأطراف في تيسير تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية (أربعة اجتماعات بتكلفة قدرها 000 50 دولار).
    (c) An analysis of progress on the implementation of obligations under the Convention also reveals that, with the modest human and financial resources at their disposal, many countries do not have the means to send full and detailed information to the COP on a regular basis on progress achieved in implementing the Bonn Declaration. UN (ج) يبين تحليل حالة تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية أيضاً أنه بسبب ضعف القدرات البشرية والمالية، لا تملك العديد من البلدان إمكانات تقديم معلومات مفصلة ومكتملة بانتظام إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان بون.
    IV. Action-oriented recommendations pertaining to the implementation of obligations under the Non-Proliferation Treaty UN رابعا - توصيات عملية الوجهة متصلة بتنفيذ الالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    IV. Action-oriented recommendations pertaining to the implementation of obligations under the Non-Proliferation Treaty UN رابعا - التوصيات العملية المنحى المتعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    At the same time, this should not detract from the full implementation of obligations under resolution 1701 (2006) and other relevant resolutions, which remain the best guarantee for continued stability between Lebanon and Israel and for their progress towards peaceful, long-term arrangements to govern their relations. UN وفي الوقت ذاته، لا ينبغي أن يضر ذلك بتنفيذ الالتزامات بموجب القرار 1701 (2006) وغيره من القرارات ذات الصلة تنفيذا تاما، الأمر الذي لا يزال يشكل أفضل ضمانة لاستمرار الاستقرار بين لبنان وإسرائيل وتقدمهما نحو اتفاقات سلمية وطويلة الأجل تنظم علاقاتهما.
    The State party should thus provide in its next periodic report the following data, which will facilitate the Committee's assessment of the implementation of obligations under the Convention: UN وينبغي أن تدرج الدولة الطرف بالتالي في تقريرها الدوري المقبل البيانات التالية التي ستتيح للجنة تكوين صورة أفضل عن تنفيذ الالتزامات المترتبة على الاتفاقية:
    74. On the question of the incorporation of the Covenant into Australia's domestic law, he recalled that on the occasion of the submission of Australia's second periodic report 12 years earlier, the delegation had stated that the High Court had recently held that external affairs powers of the Federal Government could be involved in the implementation of obligations under international treaties. UN 74- وفيما يتصل بمسألة إدراج العهد في القوانين الأسترالية المحلية، استذكر أن الوفد كان قد صرح، بمناسبة تقديم التقرير الدوري الثاني لأستراليا منذ 12 عاماً، أن المحكمة العليا ارتأت مؤخراًَ أن السلطات التي تتمتع بها الحكومة الفيدرالية في مجال الشؤون الخارجية يمكن أن تسهم في تنفيذ الالتزامات المترتبة على المعاهدات الدولية.
    Convened by the United Nations Secretary General, they represent an opportunity at which States Parties report on progress in the implementation of obligations under the treaty. UN وهذه الاجتماعات التي دعا إليها الأمين العام للأمم المتحدة تمثل فرصة للدول الأطراف للإبلاغ عن مدى التقدم الذي أحرزته في تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus