"implementation of policies that" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ السياسات التي
        
    It creates conditions that lead to social destabilization and obstructs the implementation of policies that promote poverty eradication, thus contributing to the marginalization and vulnerability of people living in poverty. UN ذلك أنه يهيئ الظروف التي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار الاجتماعي، ويعوق تنفيذ السياسات التي تعزز القضاء على الفقر، مما يسهم في تهميش وضعف من يعيشون في فقر.
    implementation of policies that protected the vulnerable should not be delayed as a result of the financial crisis; Mexico had maintained the level of its social budget in the current year, thereby strengthening the institutions through which it combated poverty and hunger. UN وينبغي عدم تأجيل تنفيذ السياسات التي تحمي الضعفاء نتيجة الأزمة المالية؛ وحافظت المكسيك على مستوى ميزانيتها الاجتماعية في السنة الحالية، وبالتالي عززت المؤسسات التي تكافح عن طريقها الفقر والجوع.
    Other questions focused on how to avoid conflicts of interest when monitoring and evaluating NAMAs, how to support small communities interested in renewable energy technologies, and on the implementation of policies that get consumers thinking about their carbon footprint. UN وركزت أسئلة أخرى على طريقة تجنب تضارب المصالح عند رصد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتقييمها، وطريقة دعم المجتمعات المحلية الصغيرة المهتمة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة، وعلى تنفيذ السياسات التي تدفع المستهلكين إلى التفكير في بصمتهم الكربونية.
    Their participation is multifaceted, as it includes, inter alia, their active involvement in the implementation of policies that directly affect their well-being, sharing their knowledge and skills with younger generations and forming movements or associations that could help them articulate their concerns and claim their rights. UN وتتضمن المعاني متعددة الأوجه لمشاركة المسنين، من جملة أمور أخرى، انخراطهم النشط في تنفيذ السياسات التي تؤثر بشكل مباشر في رفاههم، وتبادل معرفتهم ومهاراتهم مع الأجيال الأصغر سنا، وتشكيل الحركات أو الاتحادات التي يمكن أن تساعدهم في التعبير عن شواغلهم والمطالبة بحقوقهم.
    Our NGOs are ready to partner with governments in the implementation of policies that support gender equality, especially in relation to work and employment. UN ومنظماتنا غير الحكومية مستعدة لإقامة شراكة مع الحكومات في تنفيذ السياسات التي تدعم المساواة بين الجنسين، ولا سيما ما يتصل منها بالعمل التوظيف.
    Loan disbursement under this programme is subject to proof of the implementation of policies that reduce the number of road checkpoints in both Mali and Senegal [3, p. 10]. UN ويتوقف صرف القروض في إطار هذا البرنامج على إثبات تنفيذ السياسات التي تقلص من عدد نقاط التفتيش على الطرق في كل من مالي والسنغال [3، الصفحة 10].
    32. Progress. There is continued progress in the implementation of policies that ensure equal educational opportunity for girls and boys, especially in basic education. UN ٣٢ - التقدم المحرز - ثمة تقدم مستمر في تنفيذ السياسات التي تكفل تكافؤ فرص التعليم بالنسبة للبنات واﻷولاد، وبوجه خاص في مرحلة التعليم اﻷساسي.
    25. The Commission also called for the implementation of policies that address the direct and indirect drivers of land degradation, such as desertification, erosion, loss of soil organic matter, salinization, pollution and unsustainable urban growth, and that lead to the recovery of the physical integrity of the soil, improving its nutrient status and increasing the amount of organic matter it contains. UN 25 - ودعت اللجنة أيضا إلى تنفيذ السياسات التي تعالج العوامل المباشرة وغير المباشرة لتدهور الأراضي مثل التصحر والتعرية وفقد المادة العضوية في التربة والملوحة والتلوث والنمو الحضري غير المستدام بما يفضي إلى استعادة السلامة المادية للتربة وتحسين المركز التغذوي لها وزيادة المادة العضوية التي تحتويها.
    Continue to work on the implementation of policies that guarantee respect of the rights of persons with disabilities (Venezuela);Keep on efforts, both on legal and procedural grounds, to ensure full respect and protection for the rights of persons with disabilities, including access to education and providing resources in that regard (Egypt); UN 135-56- مواصلة العمل على تنفيذ السياسات التي تضمن احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (فنزويلا)؛ مواصلة الجهود، لأسباب قانونية وإجرائية، من أجل ضمان الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك حقهم في الحصول على التعليم وتوفير الموارد اللازمة في هذا الشأن (مصر)؛
    (b) To enhance the implementation of policies that also impact on women's economic empowerment related to access to education across the life cycle, use of information and communication technologies in programmes for adult education and vocational training, and eradication of illiteracy; UN (ب) تحسين تنفيذ السياسات التي تؤثر أيضا على تمكين المرأة اقتصاديا فيما يتصل بالوصول إلى التعليم في مختلف مراحل حياتها، واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال في برامج تعليم الكبار والتدريب المهني والقضاء على الأمية؛
    " (b) Enhance the implementation of policies that also have an impact on women's economic empowerment related to access to education throughout the life cycle, to use of information and communication technologies in programmes for adult education and vocational training, and to the eradication of illiteracy; UN " (ب) تعزيز تنفيذ السياسات التي تؤثر أيضا في تمكين المرأة اقتصاديا فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم مدى الحياة، واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في برامج تعليم الكبار والتدريب المهني، ومحو الأمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus