"implementation of projects and programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ المشاريع والبرامج
        
    • لتنفيذ المشاريع والبرامج
        
    • تنفيذ مشاريع وبرامج
        
    • بتنفيذ المشاريع والبرامج
        
    • وتنفيذ مشاريع وبرامج
        
    However, key challenges remain in the implementation of projects and programmes identified in national programmes of action. UN ولكن ما زالت هناك تحديات رئيسية في تنفيذ المشاريع والبرامج المحددة في برامج العمل الوطنية.
    Create the necessary conditions for international organizations and institutes in their activities to attract resources for the implementation of projects and programmes in the Aral Sea basin; UN تهيئة الظروف اللازمة لتمكين المنظمات والمؤسسات الدولية من حشد الموارد من أجل تنفيذ المشاريع والبرامج في حوض بحر أرال؛
    It was also underlined that synergies should be further promoted at local level when it comes to the implementation of projects and programmes. UN وشددوا على الحاجة إلى تعزيز أوجه التآزر على المستوى المحلي عند تنفيذ المشاريع والبرامج.
    Similarly, in Eritrea, national execution continues to be the principal modality for the implementation of projects and programmes. UN وبالمثل، ما زال التنفيذ الوطني في إريتريا هو الطريقة الرئيسية لتنفيذ المشاريع والبرامج.
    Details of bilateral and multilateral support received for the implementation of projects and programmes in the above-mentioned areas; UN تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛
    2. The embargo seriously affects the implementation of projects and programmes of the United Nations system in Cuba. UN 2 - ويؤثر الحصار تأثيرا خطيرا في تنفيذ مشاريع وبرامج منظومة الأمم المتحدة في كوبا.
    Promote a holistic approach and improved coordination in the implementation of projects and programmes at the local level; UN :: تشجيع النهج الشامل وتحسين التنسيق في تنفيذ المشاريع والبرامج على الصعيد الوطني؛
    :: Monthly coordination meetings on the implementation of projects and programmes with international community partners UN :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية مع الشركاء في المجتمع الدولي حول تنفيذ المشاريع والبرامج
    The participants also stressed the need to promote regional cooperation in the implementation of projects and programmes of common interest to various countries. UN وشدَّدَ المشاركون أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي في تنفيذ المشاريع والبرامج التي تنال اهتماماً مشتركاً من جانب مختلف البلدان.
    The results of both reviews show that the unstable security situation represents a major obstacle for the implementation of projects and programmes. UN وتبين نتائج كلا الاستعراضين أن الحالة الأمنية غير المستقرة تشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ المشاريع والبرامج.
    In this respect, it is planning to set up a working group involving all key government ministries and institutions for the implementation of projects and programmes to accelerate graduation. UN وهي تعتزم في هذا الصدد أن تنشئ فريقا عاملا تشترك فيه جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية الرئيسية لغرض تنفيذ المشاريع والبرامج المتعلقة بالخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    Where there are concerted efforts and close cooperation among counterpart institutions in beneficiary countries, donors providing financial support, and executing agencies, the implementation of projects and programmes is expeditious and the results are more effective. UN :: حيثما تتوفر الجهود المنسقة والتعاون الوثيق بين المؤسسات النظيرة في البلدان المستفيدة والجهات المانحة للدعم المالي والوكالات المسؤولة عن التنفيذ، فإن تنفيذ المشاريع والبرامج يكون سريعاً والنتائج تكون أكثر فعالية.
    While the Secretariat should be fully accountable to donors for the use of their voluntary contributions, it will continue to negotiate with them concerning the implementation of projects and programmes financed out of such resources by personnel identified and appointed by the Secretariat after appropriate verification of qualifications. UN واﻷمانة العامة، وإن كان يجب أن تخضع للمساءلة تماما أمام المانحين فيما يتعلق باستخدام التبرعات المقدمة منهم، فإنها ستستمر في التفاوض مع المانحين على تنفيذ المشاريع والبرامج الممولة من مثل هذه الموارد على يد موظفين تحددهم وتعينهم اﻷمانة العامة بعد التحقق المناسب من مؤهلاتهم.
    Most importantly, the approach involves empowerment of target communities in the identification and communication of their own needs and in the management of the implementation of projects and programmes geared to eliminating critical constraints to their development. UN ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أن النهج ينطوي على تمكين المجتمعات المحلية المستهدفة في مجال تحديد احتياجاتها واﻹبلاغ عنها، وفي إدارة عملية تنفيذ المشاريع والبرامج الموجهة نحو إزالة العقبات الحرجة التي تحد من تنميتها.
    Most importantly, it involves empowerment of target communities in the identification and communication of their own needs and in the management of the implementation of projects and programmes geared to eliminating critical constraints to their development. UN وأهم من ذلك كله أنه ينطوي على تمكين المجتمعات المستهدفة من تعيين احتياجاتها هي ذاتها، وإبلاغ هذه الاحتياجات إلى اﻵخرين، وإدارة تنفيذ المشاريع والبرامج الموجهة إلى إزالة العوائق الشديدة التي تعترض سبيل التنمية.
    Within the framework of national ownership, every effort will be made to utilize the services of UNIDO in the design and/or implementation of projects and programmes related to industrial development that are funded by sources attributed to UNDP. UN وضمن إطار الملكية الوطنية، فسوف يُبذل كل جهد ممكن لأجل الاستفادة من خدمات اليونيدو في تصميم و/أو تنفيذ المشاريع والبرامج ذات الصلة بالتنمية الصناعية التي تُموَّل من المصادر التي تُعزى إلى اليونديب.
    Details of bilateral and multilateral support received for the implementation of projects and programmes in the above-mentioned areas; UN تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛
    National execution should be the preferred modality for the implementation of projects and programmes. UN وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج.
    While implementing the decentralization initiative the operational requirements of the field offices may be kept in view so that speedy and effective implementation of projects and programmes is ensured. 7.8 (i) UN ينبغي أن تراعى، أثناء تنفيذ مبادرة تطبيق اللامركزية، الاحتياجات التشغيلية للمكاتب الميدانية وذلك ضماناً لتنفيذ المشاريع والبرامج على نحو سريع وفعّال.
    In general, efforts have been deployed to enable women to enjoy all the rights recognized in the Convention through the implementation of projects and programmes to make them effective. UN وبصفة عامة كانت هناك جهود مبذولة لتمكين المرأة من التمتع بجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، من خلال تنفيذ مشاريع وبرامج لإعمال هذه الحقوق.
    The combination of these two funding trends leaves the agency in the unsustainable situation in which the core budget is being used increasingly, and soon in its entirety, to help cover the administrative costs linked to the implementation of projects and programmes financed by non-core funding. UN ومؤدى مجموع هذين الاتجاهين للتمويل يجعل الوكالة في وضع غير مستدام، حيث يجري استخدام الميزانية الأساسية بصورة متزايدة، وسيجري عما قريب استخدامها بكاملها في المساعدة على تغطية التكاليف الإدارية المتصلة بتنفيذ المشاريع والبرامج الممولة من التمويل غير الأساسي.
    National mechanisms have been put in place to oversee the development and implementation of projects and programmes related to ageing. UN وأنشئت آليات وطنية للإشراف على إعداد وتنفيذ مشاريع وبرامج متصلة بالشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus