"implementation of public policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ السياسات العامة
        
    • تنفيذ سياسات عامة
        
    • لتنفيذ السياسات العامة
        
    • وتنفيذ السياسات العامة
        
    • بتنفيذ السياسات العامة
        
    • السياسات العامة وتنفيذها
        
    • وتطبيق السياسات العامة
        
    It welcomed the adoption of strategies for the implementation of public policies on children and adolescents for the period 2010 - 2030. UN ورحبت باعتماد استراتيجيات تنفيذ السياسات العامة عن الأطفال والمراهقين للفترة 2010-2030.
    108. The Ministry of Public Health is the lead body responsible for ensuring the implementation of public policies relating to the provision of health-care services. UN 108- وزارة الصحة العامة هي الهيئة الرائدة المكلفة بالسهر على تنفيذ السياسات العامة المتعلقة بتوفير الخدمات الصحية.
    27. Initiatives have been taken to utilize indicators for monitoring of the implementation of public policies at country level. UN 27- واتُخذت مبادرات الاستفادة من المؤشرات من أجل رصد تنفيذ السياسات العامة على المستوى القطري.
    implementation of public policies on human rights in line with the 2025 Agenda, formulated with the participation of civil society; UN تنفيذ سياسات عامة بشأن حقوق الإنسان تتفق مع برنامج العمل الوطني حتى عام 2025، وتوضع بمشاركة المجتمع المدني.
    To establish and equip specialized bodies and mechanisms for the implementation of public policies to eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN إنشاء وتجهيز هيئات وآليات مختصة لتنفيذ السياسات العامة الرامية إلى استئصال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Responsibility for the design and implementation of public policies on sexual education varies within the region. UN وفي هذه المنطقة، تختلف الجهة الموكول إليها مسؤولية تصميم وتنفيذ السياسات العامة للتربية الجنسية.
    The Federal Government is committed to the implementation of public policies that benefit the homosexual population. UN وتلتزم الحكومة الاتحادية بتنفيذ السياسات العامة التي تعود بالفائدة على المثليين من السكان.
    Those issues were being addressed by a ministerial committee consisting of representatives of the Government and of organizations of civil society, which surveyed the implementation of public policies in areas such as employment, education, health and information. UN وذكرت أن لجنة وزارية مؤلفة من ممثلين عن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني تقوم بالتصدي لهذه المسائل، وأنها استعرضت تنفيذ السياسات العامة في مجالات مثل العمالة والتعليم والصحة واﻹعلام.
    We believe that the subject of migration should be placed in a broad context, going beyond the implementation of public policies to control the legal entry of persons into a destination country. UN ونعتقد أنه ينبغي وضع موضوع الهجرة في سياق واسع، يتعدى تنفيذ السياسات العامة الهادفة إلى مراقبة الدخول القانوني للأشخاص إلى بلد المقصد.
    implementation of public policies in the fields of health, transportation and education has not been able to keep up with the fast pace of urbanization in recent decades. UN ولم يتمكن تنفيذ السياسات العامة في ميادين الصحة والنقل والتعليم من مواكبة التحول السريع إلى المناطق الحضرية في العقود الأخيرة.
    In addition, it would be necessary to expand and give greater consistency to the implementation of public policies aimed at eradicating the traffic in women and girls, and at providing assistance to the victims of violence resulting from prostitution and traffic. UN إضافة إلى ذلك، سيكون من الضروري توسيع تنفيذ السياسات العامة الموجهة لاستئصال الاتجار بالنساء والفتيات، وتقديم مساعدة لضحايا العنف الناتج عن البغاء والاتجار، وجعل هذه السياسات أكثر اتساقاً.
    Likewise, the high level of urbanization in the region and the consolidation of a more robust system of cities facilitate implementation of public policies aimed at social protection and poverty reduction. UN وبالمثل، فإن المستوى المرتفع للتحضر في المنطقة وتوطيد نظام أقوى للمدن ييسران تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى توفير الحماية الاجتماعية وتقليل الفقر.
    Fourthly, Venezuela wishes to place on record its reservation regarding any suggestion that market-oriented policies are a means for strengthening democratic societies, and it maintains the principle of solidarity in the implementation of public policies aimed at the elimination of poverty. UN ورابعا، تسجل فنزويلا تحفظها على أي افتراض يدعم سياسات السوق بوصفها أداة لتعزيز المجتمعات الديمقراطية وتؤيد مبدأ التضامن في تنفيذ السياسات العامة التي تهدف إلى القضاء على الفقر.
    We also disagree with the use of indicators based on the dollar, since this method does not give us a clear idea about the implementation of public policies that offer a comprehensive treatment of the issue. UN ولا نوافق أيضا على استخدام مؤشرات مبنية على الدولار، حيث أن هذه الطريقة لا تعطينا فكرة واضحة حول تنفيذ السياسات العامة التي تقدم معالجة شاملة للمسألة.
    For that reason, this draft resolution presented by China, as well as others that will be presented soon, should contribute to the implementation of public policies to promote sport and physical education, derived from the creation of a worldwide culture of sport and physical education. UN لذلك السبب، فإن مشروع القرار هذا الذي عرضته الصين، وكذلك مشاريع القرارات الأخرى التي ستعرض قريبا، ينبغي أن تسهم في تنفيذ السياسات العامة لتعزيز الرياضة والتربية البدنية، المستنبطة من ثقافة الرياضة والتربية البدنية في جميع أنحاء العالم.
    9. The rapid increase in urban population in recent decades was not accompanied by an equal pace of implementation of public policies in the areas of health, transport and education. UN 9- والزيادة السريعة في عدد سكان الحضر التي حدثت في العقود الأخيرة لم تصحبها سرعة مكافئة لها في تنفيذ السياسات العامة في مجالات الصحة والنقل والتعليم.
    With regard to the promotion of material equality between men and women, as provided for in articles 15 and 16 of the Convention, much remains to be done on the plane of development and reform of the infra-constitutional legislation, as well as in the area of implementation of public policies and judicial measures. UN بالنسبة لتعزيز المساواة المادية بين الرجل والمرأة، كما تنص المادتان 15 و 16 من الاتفاقية، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في ميدان وضع وإصلاح التشريعات دون الدستور، وكذلك في ميدان تنفيذ السياسات العامة والتدابير القضائية.
    As cultural practices sometimes masked inequity and minimized domestic violence, it was necessary first to ensure that violence was made visible and then to work on the implementation of public policies. UN ولما كانت الممارسات الثقافية تحجب أحياناً الإجحاف وتقلل من شأن العنف المنزلي، بات من الضروري أولا ضمان كشف العنف ثم العمل على تنفيذ سياسات عامة.
    :: Stimulate the implementation of public policies that democratize the technology of communication and information, with mechanisms of control to guarantee effective and efficient results; UN :: التحفيز على تنفيذ سياسات عامة تضفي طابعا ديمقراطيا على الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مشفوعة بآليات مراقبة من أجل ضمان تحقيق نتائج فعلية تتسم بالكفاءة؛
    They provide technical and financial support for the implementation of public policies, study and evaluation aiming at implementing economic, social and cultural rights. UN وهي تقدم دعما تقنيا وماليا لتنفيذ السياسات العامة والدراسة والتقييم بهدف إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Act designates the National Women's Council as the lead agency for the implementation of public policies incorporating gender perspectives; UN ويعين القانون المجلس الوطني للمرأة بوصفه الوكالة الرائدة لتنفيذ السياسات العامة التي تدمج المناظير الجنسانية؛
    This cultural wealth requires a comprehensive vision in the design and implementation of public policies. UN ويتطلب هذا الثراء الثقافي رؤية شاملة لوضع وتنفيذ السياسات العامة.
    80. Argentina welcomed the implementation of public policies and the adoption of a national human rights policy. UN 80- ورحبت الأرجنتين بتنفيذ السياسات العامة واعتماد سياسات وطنية لحقوق الإنسان.
    It also describes its findings with regard to the direction and implementation of public policies relating to the commitments made in the peace agreements. UN كما يصف استنتاجاتها فيما يتصل باتجاه السياسات العامة وتنفيذها فيما يتعلق بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام.
    The second part concerns the implementation and analysis of the articles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. That part describes the entire legislative framework and the implementation of public policies pursuant to the commitments made by all signatories to the Convention. UN ويتطرق الجزء الثاني إلى تنفيذ وتحليل مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويفصّل مجمل الإطار التشريعي وتطبيق السياسات العامة تنفيذا للالتزام المعقود عند التوقيع على الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus