"implementation of the commitments contained in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ الالتزامات الواردة في
        
    • وتنفيذ الالتزامات الواردة في
        
    • تنفيذ التزاماتها الواردة في
        
    Nevertheless, we should not lose sight of the essential role of international cooperation in the implementation of the commitments contained in Agenda 21. UN إلا أننا ينبغي ألا يغرب عن بالنا الدور اﻷساسي للتعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢.
    The international community needs to redouble its efforts to ensure the implementation of the commitments contained in the Declaration. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى مضاعفة جهوده لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان.
    The United Nations has deployed an adviser to support the implementation of the commitments contained in the joint communiqué. UN وأوفدت الأمم المتحدة مستشارا لدعم تنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك.
    Actively engage in the follow-up process and the implementation of the commitments contained in the 2005 World Summit Outcome and the Millennium Declaration, as well as the international development goals agreed at the major UN conferences and summits in the economic, social and related fields, in a manner that would advance the principled positions of the Movement towards the issues under consideration. UN 35-1 أن يشاركوا بنشاط في عملية المتابعة وتنفيذ الالتزامات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية، وكذلك الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، بطريقة تبرز المواقف المبدئية للحركة عند النظر في هذه المسائل.
    To note with appreciation that Lesotho has completed implementation of the commitments contained in decision XVI/25 to introduce a quota system for the import of halons and to introduce a ban on the import of halon-based equipment and systems in 2005; UN (أ) أن تحيط علما مع التقدير بأن ليسوتو استكملت تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/25 بإدخال العمل بنظام للحصص لاستيراد الهالونات وإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات والأنظمة المستندة إلى الهالونات؛
    The factual summary of the Chairman of the PrepCom, acknowledged some progress in the implementation of the commitments contained in the 2010 Final Document, but at the same time clearly recognized what remains to be done. UN وقد أقر موجز الوقائع الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية حدوث بعض التقدم في تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لعام 2010، بيد أنه أقر في الوقت ذاته العمل الذي ما زال ينبغي القيام به.
    The implementation of the commitments contained in these two major documents should be based on the fundamental principles agreed at the Brussels Conference. UN وينبغي أن يستند تنفيذ الالتزامات الواردة في هاتين الوثيقتين الرئيسيتين إلى المبادئ الأساسية المتفق عليها في مؤتمر بروكسل.
    The main objective of the seminar was to identify obstacles and challenges impeding the implementation of the commitments contained in the Durban Declaration and Programme of Action of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in the field of education. UN والهدف الرئيسي للحلقة الدراسية هو تحديد العقبات والتحديات التي تعترض سبيل تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان الصادرين عن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في مجال التعليم.
    69. The main objective of the seminar was to identify obstacles and challenges impeding the implementation of the commitments contained in the Durban Declaration and Programme of Action in the field of education. UN 69- الهدف الرئيسي للحلقة الدراسية هو تحديد العقبات والتحديات التي تعترض سبيل تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان في مجال التعليم.
    Although we disagree with some of the specific observations contained in the reports, we accept that the implementation of the commitments contained in the Guatemalan peace accords has not moved forward as rapidly as we would have liked or as was originally expected, in spite of the important progress achieved. UN وعلى الرغم من أننا لا نوافق على بعض الملاحظات المحددة الواردة في التقريرين، إلاّ أننا نقرّ بأن تنفيذ الالتزامات الواردة في اتفاقات السلام الغواتيمالية لم يمض قدماً بالسرعة التي كنا نتمناها أو التي كانت متوقعة أصلاً، رغم ما تحقق من تقدم هام.
    2. As part of the follow-up to the implementation of the commitments contained in the Framework and the recommendations of the first review meeting, and in recognition that the Framework is a " living document " , the Government of Sierra Leone and the Commission have developed the present progress report. UN 2 - وكجزء من متابعة تنفيذ الالتزامات الواردة في الإطار وتوصيات الاجتماع الاستعراضي الأول وإقراراً بأن الإطار " وثيقة حية " ، وضعت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام هذا التقرير المرحلي.
    Within the framework of the implementation of the commitments contained in the action plan adopted by the 2010 NPT Review Conference, the Secretary-General has been entrusted with convening a regional conference in 2012 on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وفي إطار تنفيذ الالتزامات الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، أُوكل إلى الأمين العام بعقد مؤتمر إقليمي في عام 2012 يتعلق بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    The factual summary of the Chairman of the Preparatory Committee acknowledged some progress in the implementation of the commitments contained in the 2010 Final Document, but at the same time clearly recognized what remains to be done. UN وقد أقر الموجز الوقائعي الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية بإحراز بعض التقدم في تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010، لكنه سلم في الوقت نفسه بأنه لا يزال هناك ما يتعين القيام به.
    21. In order to enable the Commission effectively to perform its function to review the progress in the implementation of the commitments contained in Agenda 21, including those related to the provision of financial resources and transfer of technology, Governments are encouraged to provide such information to the Secretariat. UN ١٢ - ولتمكين اللجنة من اﻷداء الفعال لمهمتها المتمثلة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك ما يتصل منها بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا، تحث الحكومات على أن تقدم هذه المعلومات إلى اﻷمانة العامة.
    " 2. In order to enable the Commission effectively to perform its function to review the progress in the implementation of the commitments contained in Agenda 21, including those related to the provision of financial resources and transfer of technology, Governments are encouraged to provide such information to the Secretariat. UN " ٢ - ولتمكين اللجنة من أداء مهمتها المتمثلة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك ما يتصل منها بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا، أداء فعالا، وتحث الحكومات على تقديم هذه المعلومات إلى اﻷمانة العامة.
    Nevertheless, Sri Lanka is deeply concerned about the lack of progress by the Nuclear Weapon States to accomplish the goal of elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament and on the implementation of the commitments contained in the final document of the 2000 Review Conference, in particular, the thirteen steps agreed upon by the Parties to the NPT. UN ومع ذلك يساور سري لانكا قلق عميق إزاء عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدماً نحو بلوغ الهدف المتمثل في إزالة ترسانتها النووية مما يفضي إلى نزع السلاح النووي وبشأن تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ولا سيما، الخطوات الثلاث عشرة التي اتفقت عليها الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    37.1 Actively engage in the follow-up process and the implementation of the commitments contained in the 2005 World Summit Outcome and the Millennium Declaration, as well as the international development goals agreed at the major UN conferences and summits in the economic, social and related fields, in a manner that would advance the principled positions of the Movement towards the issues under consideration. UN 37-1 أن يشاركوا بنشاط في عملية المتابعة وتنفيذ الالتزامات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية، وكذلك الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، بطريقة تبرز المواقف المبدئية للحركة عند النظر في هذه المسائل.
    To note with appreciation that Lesotho has completed implementation of the commitments contained in decision XVI/25 to introduce a quota system for the import of halons and to introduce a ban on the import of halon-based equipment and systems in 2005; UN (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بأن ليسوتو استكملت تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/25 بإدخال العمل بنظام للحصص لاستيراد الهالونات وإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات والأنظمة المستندة إلى الهالونات؛
    To note with appreciation that Kyrgyzstan has completed implementation of the commitments contained in decision XVII/36 to introduce a ban on the import of equipment containing halons and equipment that uses halons by 1 January 2006 and to introduce an import quota system to limit annual consumption of the Annex A, group II, controlled substances (halons) by the beginning of 2006; UN (أ) أن تحيط علما مع التقدير بأن قيرغيزستان أكملت تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 17/36 بإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات المحتوية على هالونات والمعدات التي تستخدم هالونات قبل أول كانون الثاني/يناير 2006 وإدخال العمل بنظام لحصص الاستيراد للحد من الاستهلاك السنوي من المواد الخاضعة للرقابة (الهالونات) في المجموعة الثانية من المرفق ألف قبل بداية 2006؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus