"implementation of the concept" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ مفهوم
        
    • تنفيذ المفهوم
        
    • تطبيق المفهوم
        
    • تنفيذ هذا المفهوم
        
    • لتنفيذ مفهوم
        
    • بتطبيق مفهوم
        
    • بتنفيذ مفهوم
        
    However, the implementation of the concept of integrated operational teams has presented certain challenges. UN غير أن تنفيذ مفهوم أفرقة العمليات المتكاملة قد طرح بعض التحديات.
    One competition, at the community level, awards projects and initiatives which encourage the implementation of the concept of solidarity between generations. UN وإحدى المنافسات على المستوى المحلي، تقدم مشاريع ومبادرات تشجع على تنفيذ مفهوم التضامن بين اﻷجيال.
    The implementation of the concept of food sovereignty is a valuable solution. UN ويعد تنفيذ مفهوم السيادة الغذائية حلاً قيِّماً.
    implementation of the concept is pending, however, owing to lack of resources. UN غير أن تنفيذ المفهوم معلق بسبب الافتقار إلى الموارد.
    He therefore wished to know how, in the absence of an intergovernmental mandate, it could be asserted that the implementation of the concept " need not await prolonged technical discussions " . UN ولذلك فإنه يود معرفة الكيفية التي يتم بها التأكيد في غياب الولاية الحكومية الدولية على أن تنفيذ المفهوم لا يحتاج انتظار مناقشة تقنية مطولة.
    While the principle was generally accepted, there needed to be more focus on the application and implementation of the concept, bearing in mind the interests of users and providers of transit services. UN ويحظى هذا المبدأ بالقبول بوجه عام، إلا أنه يلزم زيادة التركيز على تطبيق المفهوم وتنفيذه، مع مراعاة مصالح المستفيدين من خدمات النقل العابر والمقدمين لها.
    The Committee was also informed that a comprehensive study on the implementation of the concept will be made available to Member States for review in the summer of 2008. UN وأُفيدت اللجنة أيضا بأنه سيتم إعداد دراسة شاملة عن تنفيذ هذا المفهوم كيما يتاح للدول الأعضاء استعراضه في صيف عام 2008.
    " 8. Stresses the importance of an integrated effort within the United Nations system in the implementation of the concept of trade efficiency, and requests the United Nations Conference on Trade and Development to continue its close cooperation with relevant bodies and organizations so as to take full benefit of the synergies existing among them; UN " ٨ - تؤكد أهمية بذل جهود متضافرة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ مفهوم الكفاءة في التجارة، وتطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية مواصلة تعاونه الوثيق مع الهيئات والمنظمات ذات الصلة للاستفادة تماما من أشكال التعاون القائم فيما بينها؛
    The implementation of the concept of food sovereignty should be discussed; UN ويجب مناقشة مسألة تنفيذ مفهوم السيادة الغذائية؛
    The implementation of the concept of Integration of Foreigners, prepared in 1999, is reviewed on an annual basis. UN ويجري سنوياً استعراض تنفيذ مفهوم إدماج الأجانب، الذي أُعد في عام 1999.
    The implementation of the concept of Integration of Foreigners, prepared in 1999, is reviewed on an annual basis. UN ويجري سنوياً استعراض تنفيذ مفهوم إدماج الأجانب، الذي أُعد في عام 1999.
    The implementation of the concept of the responsibility to protect on behalf of -- and in the interests of -- the international community should be carried out on the basis of decisions taken in accordance with the Charter of United Nations. UN ويتعين تنفيذ مفهوم المسؤولية عن الحماية باسم المجتمع الدولي - ولصالحه - على أساس قرارات تتخذ وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    It should be noted that the implementation of the concept of start-up kits, as well as the establishment and subsequent development of the United Nations Logistics Base at Brindisi, has contributed greatly to the launching of peacekeeping operations. UN والجدير بالذكر أن تنفيذ مفهوم " مجموعات بدء التشغيل " ، إضافة إلى إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وتطويرها في وقت لاحق، قد ساهما مساهمة كبيرة في انطلاق عمليات حفظ السلام.
    53. The main concern of Ethiopian NGOs was the implementation of the concept of sustainable development. UN ٣٥- والشاغل الرئيسي للمنظمات غير الحكومية في أثيوبيا هو تنفيذ مفهوم التنمية المستدامة.
    However, implementation of the concept of free association, which evoked broad interest at the Anguilla seminar, faced a number of difficulties, because, in its current form, it presumed the right of the Non-Self-Governing Territory to determine its own constitution without any outside interference. That is, without the participation of the Government of the United Kingdom. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ مفهوم الارتباط الحر الذي أثار اهتماما واسع النطاق في حلقة أنغيلا الدراسية يواجه عددا من الصعوبات، حيث أنه يسلم في شكله الحالي بأن للإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي الحق في اختيار دستوره دون أي تدخل من الخارج، أي دون مشاركة من جانب حكومة المملكة المتحدة.
    In his view, implementation of the concept could proceed with that staffing level, provided that there was the flexibility to hire contractual staff for surge periods. UN وذكر أنه يرى أنه يمكن تنفيذ المفهوم بالمستوى الحالي للموظفين، شريطة أن تتوفر المرونة اللازمة لتعيين الموظفين بنظام التعاقد في أوقات الذروة.
    Subsequently, CCPOQ decided to convene an inter-agency workshop to review the interpretation of the programme approach on the basis of the experience gained in the implementation of the concept and to develop operational guidelines for the application of the monitoring and evaluation methodology. UN وبعد ذلك قررت اللجنة عقد حلقة عمل مشتركة بين الوكالات لاستعراض تفسير النهج البرنامجي استنادا إلى الخبرة المكتسبة في تنفيذ المفهوم ولوضع مبادئ توجيهية تنفيذية لتطبيق منهجية الرصد والتقييم.
    The implementation of the concept entails many tasks to be carried out in many areas, including Security Council decisions regarding international peace and security. UN وينطوي تنفيذ المفهوم على مهام عديدة يتعين الاضطلاع بها في عدة مجالات، بما فيها قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    B. The implementation of the concept . 75 - 86 16 UN باء - تطبيق المفهوم ٥٧-٦٨ ٧١
    There are concerns that MONUSCO may not have the programme management capacity or the human resources to sustain the implementation of the concept in the medium term, while links between the various stabilization instruments and plans in place will need to be articulated, in close coordination with the Government. UN وثمة مخاوف من أن البعثة قد لا تملك قدرات إدارة البرنامج أو الموارد البشرية اللازمة لمواصلة تنفيذ هذا المفهوم في المدى المتوسط، في حين أن الصلات التي تربط مختلف أدوات وخطط تحقيق الاستقرار الموجودة ستحتاج إلى تحديد واضح، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة.
    8. Stresses the importance of an integrated effort within the United Nations system in the implementation of the concept of trade efficiency, and requests the United Nations Conference on Trade and Development to continue its efforts in the trade efficiency areas and to do so through close cooperation with relevant bodies and organizations so as to take full benefit of the synergies existing among them; UN ٨ - تؤكد أهمية بذل جهود متضافرة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ مفهوم الكفاءة في التجارة، وتطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية مواصلة الجهود التي يبذلها في مجالات الكفاءة في التجارة، وأن يقوم بذلك من خلال تعاونه الوثيق مع الهيئات والمنظمات ذات الصلة للاستفادة تماما من أشكال التعاون القائم فيما بينها؛
    We applaud the work being carried out by the two institutions that have evolved out of the Convention -- the International Seabed Authority (ISA), which is entrusted with the implementation of the concept of the common heritage of mankind, and the International Tribunal for the Law of the Sea, which is the forum for resolving maritime disputes under the Convention. UN إننا نشيد بالعمل الذي تضطلع به المؤسستان اللتان تمخضت الاتفاقية عنهما، وهما السلطة الدولية لقاع البحار التي عُهد إليها بتطبيق مفهوم التراث المشترك للبشرية، والمحكمة الدولية لقانون البحار، وهي المحفل الذي يتم فيه تسوية المنازعات البحرية بموجب الاتفاقية.
    The actions to be taken by the General Assembly at its fifty-sixth session in connection with the implementation of the concept of strategic deployment stocks and pre-mandate commitment authority are set out in paragraph 38 of the present report. UN وترد في الفقرة 36 من هذا التقرير الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين فيما يتعلق بتنفيذ مفهوم مخزون النشر الاستراتيجي وسلطة الدخول في التزامات قبل صدور ولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus