"implementation of their obligations under" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ التزاماتها بموجب
        
    • تنفيذ التزاماتهما بموجب
        
    • بتنفيذ التزاماتها بموجب
        
    • الوفاء بالتزاماتها بمقتضى
        
    • تنفيذ التزاماتها في نطاق
        
    • بتنفيذ التزاماتهما بموجب
        
    • تنفيذ التزاماتها في إطار
        
    This would allow the Committee to continue developing tools to assist States in the implementation of their obligations under the relevant resolutions. UN وسيسمح ذلك للجنة بمواصلة تطوير أدوات لمساعدة الدول في تنفيذ التزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة.
    The States parties to the Convention present differing circumstances and approaches to the implementation of their obligations under the Convention. UN وتظهر الدول الأطراف في الاتفاقية ظروفاً ونهوجاً متباينة في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The United States wants to ensure that all states develop the capacity needed for effective implementation of their obligations under their safeguards agreements. UN وتود الولايات المتحدة كفالة أن تطور جميع الدول المقدرة اللازمة من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بها تنفيذا فعالا.
    Emphasizing the urgent need for the Government of Angola and in particular UNITA to complete without further delay the implementation of their obligations under the " Acordos de Paz " (S/22609, annex), the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex) and the relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لقيام حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، دون مزيد من التأخير، بإكمال تنفيذ التزاماتهما بموجب اتفاقات السلام )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    By the end of 2011, 143 parties to the Protocol had submitted their second national reports on the implementation of their obligations under the Protocol. UN وبحلول نهاية عام 2011، كان 143 طرفا من أطراف البروتوكول قد قدمت بالفعل تقاريرها الوطنية الثانية المتعلقة بتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول.
    (b) Assist States with the implementation of their obligations under such instruments, including the preparation of their initial reports; UN (ب) مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى هذه الصكوك، بما في ذلك إعداد تقاريرها الأولية؛
    Paragraph 24 of the terms of reference states that " each centre shall provide reports to ordinary meetings of the Conference of the Parties on the activities which it has undertaken to assist developing country Parties and Parties with economies in transition in the implementation of their obligations under the Convention " . UN وتنص الفقرة 24 من الاختصاصات على أن ' ' يرفع كل مركز تقارير إلى الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف بشأن الأنشطة التي يقوم بها من أجل مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ التزاماتها في نطاق الاتفاقية``.
    Niue and the Cook Islands have full competence for the implementation of their obligations under the international human rights instruments and therefore are responsible for the preparation of the relevant reports. UN ولنيوي وجزر كوك اختصاص كامل فيما يتصل بتنفيذ التزاماتهما بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وهما مسؤولتان من ثم عن إعداد التقارير ذات الصلة.
    States parties should be required to submit regular, preferably annual, reports on authorized transfers, including aggregated per country and per category data and the status of implementation of their obligations under an arms trade treaty. UN وينبغي الطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير دورية، يفضل أن تكون سنوية، تتعلق بعمليات النقل المرخصة، وتتضمن بيانات تصنف بحسب البلد والفئة وحالة تنفيذ التزاماتها بموجب معاهدة تجارة الأسلحة.
    The Convention lays down detailed obligations regarding annual reporting by States parties on the implementation of their obligations under the Convention. UN كما تتضمن الاتفاقية التزامات مفصلة فيما يتعلق بتقديم الدول الأطراف تقارير سنوية عن مدى تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Reiterating that all States have an obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms and to ensure effective implementation of their obligations under international law, UN وإذ تكرر التأكيد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وبكفالة تنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي تنفيذا فعالا،
    Reiterating that all States have an obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms and to ensure effective implementation of their obligations under international law, UN وإذ تعيد التأكيد بأن على جميع الدول التزاما بتعزيز كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، والحرص على تنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي تنفيذا فعالا،
    12. Urges States to take all appropriate measures for the implementation of their obligations under the Convention, bearing in mind article 4 of the Convention; UN 12- تحث الدول على أن تتخذ جميع التدابير الملائمة من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، واضعة في الاعتبار المادة 4 منها؛
    The purpose of the adoption of general comments by the Human Rights Committee is to assist States with the implementation of their obligations under the Covenant. UN 7- والهدف من اعتماد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للتعليقات العامة هو مساعدة الدول على تنفيذ التزاماتها بموجب العهد(2).
    To facilitate the provision of technical assistance to Parties, the Secretariat has begun a programme to promote capacity-building that includes a series of regional and subregional awarenessraising and training workshops with the aim of assisting Parties in the implementation of their obligations under the Convention. UN وبغية تيسير تقديم المساعدة التقنية للأطراف، شرعت الأمانة في برنامج لتعزيز بناء القدرات يشمل سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية من أجل زيادة الوعي وحلقات عمل تدريبية بهدف مساعدة الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    It further called upon all States to review their procedures, practices and legislation related to communications surveillance, interception and collection of personal data, emphasizing the need for States to ensure the full and effective implementation of their obligations under international human rights law. UN وأهابت كذلك بجميع الدول أن تستعرض إجراءاتها وممارساتها وتشريعاتها المتعلقة بمراقبة الاتصالات واعتراضها وجمع البيانات الشخصية، مشددة على حاجة الدول إلى ضمان تنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Emphasizing the urgent need for the Government of Angola and in particular UNITA to complete without further delay the implementation of their obligations under the " Acordos de Paz " (S/22609, annex), the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex) and the relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لقيام حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، دون مزيد من التأخير، بإكمال تنفيذ التزاماتهما بموجب اتفاقات السلام )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Emphasizing the urgent need for the Government of Angola and in particular UNITA to complete without further delay the implementation of their obligations under the “Acordos de Paz” (S/22609, annex), the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex) and the relevant Security Council resolutions, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لقيام حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، دون مزيد من التأخير، بإكمال تنفيذ التزاماتهما بموجب اتفاقات السلام )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    1. Stresses the urgent need for the Government of Angola and in particular UNITA to complete in accordance with the timetable approved by the Joint Commission on 9 January 1998 the implementation of their obligations under the Lusaka Protocol as well as to complete the implementation of their obligations under the “Acordos de Paz” (S/22609, annex), and relevant Security Council resolutions; UN ١ - يؤكد الضرورة الملحة لقيام حكومة أنغولا، ويونيتا بوجــه خاص، وفقــا للجــدول الزمني الــذي أقرتــه اللجنة المشتركة في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، بإكمال تنفيذ التزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا، وإكمال تنفيذ التزاماتهما بموجب " اتفاقات السلام " S/22609)، المرفق( وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    Noting further the attention that the above-mentioned Committee pays to the issues of statelessness and arbitrary deprivation of nationality in its work, including when examining the reports of States parties on the implementation of their obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN وإذ يلاحظ كذلك الاهتمام الذي توليه اللجنة المشار إليها أعلاه لمسألتي انعدام الجنسية والحرمان التعسفي من الجنسية في أعمالها، بما في ذلك عند النظر في تقارير الدول الأطراف التي تتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    (b) Assist States with the implementation of their obligations under such instruments, including the preparation of their initial reports; UN (ب) مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى هذه الصكوك، بما في ذلك إعداد تقاريرها الأولية؛
    Each centre shall be accountable to the Conference of the Parties to the Stockholm Convention for those activities which it has undertaken to assist developing country Parties and Parties with economies in transition in the implementation of their obligations under the Convention, and which have been funded through the financial mechanism pursuant toestablished under Article 13 of the Convention. UN 20 - يكون كل مركز مسؤولاً أمام مؤتمر أطراف اتفاقية استكهولم فيما يتعلق بالأنشطة التي يباشرها من أجل مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من حيث تنفيذ التزاماتها في نطاق الاتفاقية والتي يتم تمويلها من خلال الآلية المالية المنشأة بموجب المادة 13 من الاتفاقية.
    Niue and the Cook Islands have full competence for the implementation of their obligations under the international human rights instruments and therefore are responsible for the preparation of the relevant reports. UN ولنيوي وجزر كوك اختصاص كامل فيما يتصل بتنفيذ التزاماتهما بموجب الصكوك الدولية بحقوق الإنسان، وهما مسؤولتان من ثم عن إعداد التقارير ذات الصلة.
    1. Encourages the Basel Convention regional and coordinating centres to continue to strive to mobilize financial resources for the implementation of their capacity-building activities with the aim of assisting parties in the implementation of their obligations under the Convention; UN 5 - يشجع المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على مواصلة السعي لحشد الموارد المالية لتنفيذ أنشطتها في مجال بناء القدرات، بهدف مساعدة الأطراف على تنفيذ التزاماتها في إطار الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus