"implementation of these commitments" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ هذه الالتزامات
        
    • تنفيذ تلك الالتزامات
        
    • لتنفيذ التزامات
        
    • تنفيذ هذه التعهدات
        
    • الوفاء بهذه الالتزامات
        
    • بتنفيذ هذه الالتزامات
        
    • لتنفيذ هذه الالتزامات
        
    37. The state of implementation of these commitments varies widely. UN 37 - وتختلف حالة تنفيذ هذه الالتزامات بدرجة كبيرة.
    107. Specific information confirming the implementation of these commitments is provided below. UN 107 - توفر فيما يلي معلومات محددة تؤكد تنفيذ هذه الالتزامات.
    However, it remains difficult to assess or verify the practical implementation of these commitments. UN بيد أنه يجب التأكيد أنه ما زال من الصعب تقييم مدى تنفيذ هذه الالتزامات عمليا أو التحقق منه.
    Above all, there has to be a strong political will to equip the United Nations system to not only set international agreements and norms but also to support countries in the implementation of these commitments. UN ولكن يجب، في المقام الأول، أن تتوافر إرادة سياسية قوية تمكّن منظومة الأمم المتحدة ليس فحسب من إبرام الاتفاقات ووضع المعايير الدولية، بل أيضاً من دعم البلدان في تنفيذ تلك الالتزامات.
    Furthermore, we need improved monitoring of the implementation of these commitments, and accountability in this respect. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يتعين علينا تحسين رصد تنفيذ هذه الالتزامات والمساءلة بهذا الخصوص.
    There is broad agreement that Governments bear the primary responsibility for the implementation of these commitments. UN وهناك اتفاق عريض على تحمل الحكومات المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ هذه الالتزامات.
    The implementation of these commitments calls for resolute action by both the Palestinian Authority and Israel. UN إن تنفيذ هذه الالتزامات يتطلب العمل الحازم من السلطة الفلسطينية وإسرائيل، على حد سواء.
    Again, it is a matter of public record that the United States completed implementation of these commitments in 2003. UN وفي هذا الشأن، تشهد السجلات العامة، مرة أخرى، على أن الولايات المتحدة أكملت تنفيذ هذه الالتزامات في عام 2003.
    The report confirms that States' obligations are concrete and clear and points out the limited implementation of these commitments. UN ويؤكد التقرير أن التزامات الدول ملموسة وواضحة، ويشير إلى محدودية تنفيذ هذه الالتزامات.
    Member States now have an opportunity to share useful experiences in terms of the implementation of these commitments at the national level. UN وتملك الدول الأعضاء الآن فرصة سانحة لتبادل التجارب المفيدة في سياق تنفيذ هذه الالتزامات على المستوى الوطني.
    implementation of these commitments has therefore been selective and in part lacking. UN ولذلك كان تنفيذ هذه الالتزامات انتقائياً وقاصراً في جزء منه.
    Any agreed agenda for development must aim to hasten the speed of implementation of these commitments. UN وأي خطة للتنمية متفق عليها يجب أن ترمي إلى تسريع تنفيذ هذه الالتزامات.
    The Commission may wish to consider how best to monitor the implementation of these commitments. UN وقد تود اللجنة النظر في أفضل الطرق لرصد تنفيذ هذه الالتزامات.
    implementation of these commitments and plans in resource-constrained and diverse national contexts remains the most important challenge in moving forward. VI. Work in progress: programmes on the ground UN ولا يزال تنفيذ هذه الالتزامات والخطط في سياقات وطنية تعاني من قيود في الموارد ومتنوعة يشكل تحديا من أهم التحديات أمام التحرك إلى الأمام.
    It reiterated that full, effective and accelerated implementation of these commitments is integral to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وأعادت الجمعية تأكيد أن تنفيذ هذه الالتزامات على نحو تام وفعال وعاجل يشكل جزءا لا يتجزأ من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Whilst some progress in the implementation of these commitments has been observed in the latter half of 2006, resource constraints have proven a serious challenge. UN وعلى الرغم من ملاحظة حدوث بعض التقدم في تنفيذ هذه الالتزامات في النصف الأخير من عام 2006، فقد ثبت أن القيود على الموارد شكلت تحدياً خطيراً.
    For it is only through the implementation of these commitments that African countries can achieve meaningful results in poverty reduction and lay the foundation for a brighter future for their people. UN إذ أن تنفيذ هذه الالتزامات هو السبيل الوحيد الذي سيمكّن البلدان الأفريقية من تحقيق نتائج معقولة في ميدان الحد من الفقر وإرساء الأسس كي تنعم شعوبها بمستقبل أكثر إشراقا.
    In this regard, Belgium sought further information on the implementation of these commitments and indicated that these commitments certainly deserve highlighting in the conclusions and recommendations of the present report. UN وفي هذا الصدد، طلبت بلجيكا معلومات إضافية عن تنفيذ تلك الالتزامات التي قالت إنها تستحق بالتأكيد أن يُسلَّط عليها الضوء في استنتاجات وتوصيات هذا التقرير.
    Priority must be given to the prompt and full implementation of these commitments and recommendations. UN ويجب إعطاء اﻷولوية لتنفيذ التزامات وتوصيات المؤتمر تنفيذا فوريا وكاملا.
    States parties need to take concrete steps to ensure the full implementation of these commitments and obligations. UN ويتعين على الدول الأطراف اتخاذ خطوات عملية لضمان تنفيذ هذه التعهدات والالتزامات تنفيذا كاملا.
    They called on all countries to ensure the implementation of these commitments according to the targets set in the Plan of Action. UN وطلبوا إلى كل البلدان أن تضمن الوفاء بهذه الالتزامات وفق الأهداف المحدّدة في خطة العمل.
    and calls for the full implementation of these commitments; UN ويطالب بتنفيذ هذه الالتزامات تنفيذا تاما؛
    Initiatives and actions have been taken towards the implementation of these commitments. UN وتم اتخاذ مبادرات وإجراءات لتنفيذ هذه الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus