"implementation of those commitments" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ تلك الالتزامات
        
    • تنفيذ هذه الالتزامات
        
    • لتنفيذ تلك الالتزامات
        
    • بتنفيذ هذه الالتزامات
        
    • تنفيذ اﻹلتزامات
        
    As a member of the G-20, we will follow the implementation of those commitments. UN ونحن باعتبارنا عضوا في مجموعة العشرين، سنواصل تنفيذ تلك الالتزامات.
    Yet implementation of those commitments has been weak and slow. UN بيد أن تنفيذ تلك الالتزامات اتسم بالضعف والبطء.
    Although voluntary, the implementation of those commitments has been closely monitored, in particular by non-governmental organizations. UN وبالرغم من أن تنفيذ تلك الالتزامات هو مسألة طوعية، فقد تم رصده عن كثب، ولا سيما من جانب المنظمات غير الحكومية.
    It is essential that the focus now should be on the implementation of those commitments. UN وإنه لأمر جوهري أن ينصب التركيز الآن على تنفيذ هذه الالتزامات.
    We believe that timely implementation of those commitments will be central in developing and expanding the cooperation between Iraq and all its international partners, including the United Nations. UN ونرى أن تنفيذ هذه الالتزامات في الوقت المناسب سيكون محوريا في تطوير التعاون وتوسيع نطاقه بين العراق وجميع شركائه الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The present section of the report attempts to assess the current state of implementation of those commitments. UN ويحاول هذا الفرع من التقرير تقييم الحالة الراهنة لتنفيذ تلك الالتزامات.
    The United Nations looks forward to an update on the implementation of those commitments. UN وتتطلع الأمم المتحدة إلى آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ هذه الالتزامات.
    Japan is determined to follow through with the effective implementation of those commitments. UN وتعرب اليابان عن تصميمها على المضي في تنفيذ تلك الالتزامات على نحو فعال إلى النهاية.
    There is no doubt that accelerating the implementation of those commitments would contribute significantly to establishing a much safer world. UN ولا شك أن تسريع تنفيذ تلك الالتزامات سيسهم بقدر كبير في إنشاء عالم أكثر أمانا.
    The leaders established a G8 experts group to monitor implementation of those commitments and to contribute to forming a global partnership. UN وأنشأ القادة فريق خبراء لمجموعة الـ 8 لرصد تنفيذ تلك الالتزامات والمساهمة في تشكيل الشراكة العالمية.
    We need to acknowledge that implementation of those commitments falls far short of the outcomes that had been anticipated. UN ولا بد لنا أن نُقِر بأن تنفيذ تلك الالتزامات لا يرقى إلى مستوى النتائج المتوقعة.
    The action of the international community must therefore focus on the implementation of those commitments. UN وبالتالي، يجب أن يركز عمل المجتمع الدولي على تنفيذ تلك الالتزامات.
    In addition, concerted leadership by the United Nations, in close collaboration with non-governmental organizations (NGOs), is crucial to ensuring the implementation of those commitments. UN وعلاوة على ذلك، فإن القيادة المنسقة من قِبل الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، حاسمة الأهمية لضمان تنفيذ تلك الالتزامات.
    The glaring gap is in the implementation of those commitments. UN أما الثغرة الصارخة فهي في تنفيذ تلك الالتزامات.
    However, the global community should step up its efforts to facilitate the implementation of those commitments for the benefit of future generations. UN بيد أنه ينبغي للمجتمع العالمي أن يعزز جهوده لتسهيل تنفيذ تلك الالتزامات لفائدة اﻷجيال المقبلة.
    States parties needed to consider ways of measuring the implementation of those commitments in 2015 and consider new developments and challenges that were relevant to the implementation of the Treaty. UN والدول الأطراف بحاجة إلى أن تبحث وسائل قياس تنفيذ تلك الالتزامات في عام 2015 وإلى أن تنظر في التطورات والتحديات الجديدة التي تتعلق بتنفيذ المعاهدة.
    We agree with the report of the Secretary-General that we have made only modest progress and that the implementation of those commitments and pledges is rather slow. UN ونتفق مع تقرير الأمين العام في أننا لم نحرز سوى تقدم متواضع وأن تنفيذ هذه الالتزامات والتعهدات بطيء نوعا ما.
    The implementation of those commitments had been disappointing, especially regarding trade negotiations. UN وحتى الآن، لم يكن تنفيذ هذه الالتزامات مشجعا إلا قليلا، وبصفة خاصة فيما يتصل بالمفاوضات التجارية.
    The implementation of those commitments will be critical in supporting African countries to overcome their development challenges and meet the Millennium Development Goals. UN وسيكون تنفيذ هذه الالتزامات حاسما في دعم البلدان الأفريقية للتغلب على تحدياتها الإنمائية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The implementation of those commitments must now engage our urgent attention. UN وينبغي الآن أن نولي اهتمامنا العاجل لتنفيذ تلك الالتزامات.
    The Group called on the international community, through a firm and universal political will, to do all in its power to overcome those barriers in order to accelerate the implementation of those commitments. UN وأضاف أن مجموعته تدعو المجتمع الدولي، من خلال إرادة سياسية قوية وشاملة، إلى أن يفعل كل ما في وسعه للتغلب على هذه العقبات من أجل الإسراع بتنفيذ هذه الالتزامات.
    (n) Monitoring the implementation of those commitments at the highest appropriate level and considering the possibility of expediting their implementation through the dissemination of sufficient and accurate statistical data and appropriate indicators. UN )ن( رصد تنفيذ اﻹلتزامات على أعلى مستوى والنظر في إمكانية التعجيل بتنفيذها عن طريق تعميم البيانات اﻹحصائية الكافية والدقيقة والمؤشرات المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus