"implementation procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات التنفيذ
        
    • إجراءات تنفيذ
        
    • ﻹجراءات التنفيذ
        
    • بإجراءات التنفيذ
        
    • اجراءات التنفيذ
        
    • تنفيذ اﻹجراءات
        
    • إجراءات للتنفيذ
        
    • الإجراءات التنفيذية
        
    • إجراءات تنفيذها
        
    • بإجراءات تنفيذية
        
    • وإجراءات التنفيذ
        
    It is, however, concerned that the implementation procedures and regulatory frameworks for those laws to become operational have not yet been established. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أنه لم توضع بعد إجراءات التنفيذ والأطر التنظيمية اللازمة لإنفاذ هذين القانونين.
    UNHCR will continue to assist the authorities in developing national implementation procedures, including refugee status determination. UN وستواصل المفوضية تقديم مساعدتها للسلطات من أجل تطوير إجراءات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئين.
    UNHCR will continue to assist the authorities in developing national implementation procedures, including refugee status determination. UN وستواصل المفوضية تقديم مساعدتها للسلطات من أجل تطوير إجراءات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئين.
    Countries that develop a reputation for efficient implementation procedures, supported by committed professionals, hold a strong competitive position over others. UN وتحظى البلدان التي يعرف بأن لديها إجراءات تنفيذ فعالة، يدعمها فنيون ملتزمون، بمكانة تنافسية قوية فوق البلدان اﻷخرى.
    Finally, we support the guidelines suggested for improving the Fund's intervention mechanisms, in particular through the simplification of project implementation procedures. UN أخيرا، نؤيد المبادئ التوجيهية المقترحة لتحسين آليات الصندوق للتدخل، خاصة من خلال تبسيط إجراءات تنفيذ المشاريع.
    The proposed implementation procedures are described in section II below. UN ويرد وصف ﻹجراءات التنفيذ المقترحة في الفرع ثانيا أدناه.
    Nonetheless, they necessarily included some minimal implementation procedures, such as wide dissemination of the draft principles, training and encouragement of companies to adopt the standards as the basis for their own. UN ومع ذلك، فإن المشروع يتضمن بالضرورة بعض إجراءات التنفيذ الدنيا، مثل نشر مشروع المبادئ على نطاق واسع، وتدريب الشركات على اعتماد المعايير أساساً لمعاييرها هي، وتشجيعها على ذلك.
    Further consultations with the parties are required to agree upon implementation procedures. UN وهناك حاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين للاتفاق بشأن إجراءات التنفيذ.
    The law provides for a general framework that would need to be further developed through secondary legislation and implementation procedures to help address the conflict in Darfur in a transparent and sustainable manner. UN وينص القانون على إنشاء إطار عام يحتاج إلى مزيد من الصقل عن طريق سن تشريع ثانوي ووضع إجراءات التنفيذ اللازمة للمساعدة على معالجة الصراع في دارفور بطريقة مستدامة وتتسم بالشفافية.
    :: adherence to the Biological Weapon Convention (BWC) and support for effective BWC implementation procedures; and UN :: الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقية؛
    It called for better coordination of various international implementation procedures in the field of human rights. UN ودعا إلى تحسين التنسيق بين مختلف إجراءات التنفيذ الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    The proposed implementation procedures are contained in section II of the present report. UN وترد إجراءات التنفيذ المقترحة في الفرع ثانيا من هذا التقرير.
    The management team will conduct periodic evaluations of the acquired information and agree on modifications to the workplan or implementation procedures on the basis of an analysis of accumulated best practices, lessons learned and guidance received from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN وسوف يضطلع فريق الإدارة بعمليات تقييم دوري للمعلومات المكتسبة، وكذلك سوف يتفق على أي تعديلات يُراد إدخالها على خطة العمل أو إجراءات التنفيذ بناءً على تحليل لأفضل الممارسات المتراكمة والدروس المستخلصة والتوجيهات المتلقّاة من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    With its ratification of the Convention, in 2002, Suriname became an active participant in the Convention's implementation procedures. UN وبعد تصديق سورينام على هذه الاتفاقية في عام 2002 أصبحت مشاركا نشطا في إجراءات تنفيذ الاتفاقية.
    :: promoting adherence to the Biological Weapons Convention (BWC) and support for effective BWC implementation procedures; and UN :: التشجيع على الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال؛
    There was thus an unprecedented need to adopt implementation procedures tied to specific deadlines. UN ولذا فإن ثمة حاجة لم يسبق لها مثيل إلى اعتماد إجراءات تنفيذ تكون مرتبطة بموعيد محددة.
    However, IDP and civil society groups have expressed concern that since its signature, there has been little participation in its implementation procedures. UN ومع ذلك، أعرب المشردون داخلياً ومنظمات المجتمع المدني عن القلق إزاء ضعف مشاركتهم في إجراءات تنفيذ الوثيقة عقب التوقيع عليها.
    In paragraph 16 of its report, the Advisory Committee requested that a new draft agreement be submitted for its consideration. The draft should be accompanied by a full text of the implementation procedures, agreed performance standards and the rates of reimbursement for contingent-owned equipment, together with the agreed text of all definitions. UN وتطلب اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٦ من تقريرها أن يعرض عليها مشروع الاتفاق الجديد حتى يمكنها أن تنظر فيه، على أن يشفع هذا النص بنص كامل ﻹجراءات التنفيذ ومعايير اﻷداء المتفق عليها ومعدلات السداد نظير المعدات المملوكة للوحدات، إلى جانب جميع التعاريف المتفق عليها.
    If in doubt about whether an interest should be disclosed, individuals are encouraged to seek advice from the secretariat, which, in turn, will seek advice from the appropriate Platform body as defined in section II, on implementation procedures, of this policy. UN وفي حال عدم اليقين مما إذا كان الإفصاح عن مصلحة ما لازماً، يشجع الأطراف على طلب المشورة من الأمانة التي تطلب المشورة بدورها من الهيئة المعنية لدى المنبر التي يحددها الفرع ثانياً من هذه السياسة، المتعلق بإجراءات التنفيذ.
    In that connection, ECOMOG was entrusted with the primary role in implementing the Agreement and UNOMIL was mandated to observe and monitor the various implementation procedures to ensure their impartial application. UN وفي ذلك الصدد، كلف فريق الرصد بالدور الرئيسي في تنفيذ الاتفاق وعهد الى البعثة بمهمة مراقبة مختلف اجراءات التنفيذ ورصدها بغية ضمان تطبيقها بدون تحيز.
    20. The draft plan of action on confidence-building measures presented to the Security Council in June 1999 was subsequently submitted to the parties, with a view to securing their cooperation on implementation procedures and a time-frame. UN ٢٠ - وبعد عرض مشروع خطة العمل بشأن تدابير بناء الثقة على مجلس اﻷمن في حزيران/يونيه ١٩٩٩، جرى عرض المشروع على الطرفين بغية كفالة تعاونهما في تنفيذ اﻹجراءات واﻹطار الزمني.
    Bulgaria: The Law on National Defence of December 1995 recognized the right to alternative service but it did not include any implementation procedures (WRI). UN بلغاريا: اعترف قانون الدفاع الوطني الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بالحق في تأدية خدمة بديلة، ولكنه لم يورد أية إجراءات للتنفيذ )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(.
    Many recommendations have indeed informed changes to operational policies and respective implementation procedures. UN وقد كانت توصيات عديدة بالفعل وراء تغييرات حدثت في السياسات التنفيذية وفي الإجراءات التنفيذية ذات الصلة.
    Maldives is also strengthening its implementation procedures and its compliance with international treaty reporting obligations. UN وتقوم ملديف أيضا بتعزيز إجراءات تنفيذها وامتثالها لالتزامات تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية.
    The Office of Human Resources Management is actively supporting departments with implementation procedures and the sharing of best practice. UN ويدعم مكتب إدارة الموارد البشرية الإدارات دعما نشطا بإجراءات تنفيذية وتقاسم أفضل الممارسات.
    UNMIL shares best practices on project management and implementation procedures with the implementing partners. UN وتتقاسم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أفضل الممارسات بشأن إدارة المشاريع وإجراءات التنفيذ مع الشركاء المنفذين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus