"implementation-related" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالتنفيذ
        
    • المتعلقة بالتنفيذ
        
    • ذات الصلة بالتنفيذ
        
    • تتعلق بالتنفيذ
        
    • تتصل بالتنفيذ
        
    • متعلقة بالتنفيذ
        
    Expeditious and appropriate resolution of outstanding implementation-related issues and concerns. UN :: الحل السريع والمناسب للقضايا والشواغل المعلَّقة المتصلة بالتنفيذ.
    Expeditious and appropriate resolution of outstanding implementation-related issues and concerns. UN :: الحل السريع والمناسب للقضايا والشواغل المعلَّقة المتصلة بالتنفيذ.
    Resolving meaningfully all outstanding implementation-related issues and SDT proposals; UN ■ حل جميع القضايا العالقة المتصلة بالتنفيذ ومقترحات المعاملة الخاصة والتفاضلية حلاً سليماً؛
    implementation-related issues and concerns were not given priority following Cancún. UN ولم تمنح القضايا والشواغل المتعلقة بالتنفيذ الأولوية بعد كانكون.
    In this regard, the mobilization of resources at all levels, along with international cooperation and official development assistance (ODA), was considered an important means of assistance in addressing implementation-related challenges. UN وفي هذا الصدد، أُعتبر أن تعبئة الموارد على جميع المستويات إلى جانب التعاون الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية هي من المسائل الهامة للمساعدة في التصدي للتحديات المتعلقة بالتنفيذ.
    74. The Board noted that the Administration contracted out tasks that it should have performed itself, such as data cleaning, the operation of the Help Desk and other implementation-related activities. UN ٧٤ - لاحظ المجلس أن اﻹدارة تعاقدت ﻹنجاز مهام كان ينبغي لها أن تؤديها بنفسها، مثل تطهير البيانات، وتشغيل مكتب المساعدة وغيرها من اﻷنشطة ذات الصلة بالتنفيذ.
    He noted that the Eastern European States parties are making steady progress in the implementation of the CWC, being able to complete in most cases all implementation-related requirements. UN ولاحظ أن دول أوروبا الشرقية الأطراف تحرز تقدماً منتظماً في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وأنها تتمكن في أغلبية الحالات من الوفاء بكافة الشروط المتصلة بالتنفيذ.
    In addition, a more wide-ranging mechanism aimed at implementation-related consultation and problem-solving should probably be considered. UN ولعل من اللازم كذلك النظر في تأسيس آلية أوسع نطاقا موجهة إلى المشاورات المتصلة بالتنفيذ وحل المشاكل.
    implementation-related issues and special and differential treatment (SDT) UN القضايا المتصلة بالتنفيذ والمعاملة الخاصة والمتمايزة
    29. The task order method was partially used also for implementation-related activities. UN ٢٩ - استخدمت طريقة أوامر المهام جزئيا أيضا لﻷنشطة المتصلة بالتنفيذ.
    (i) Six work-months of a systems analyst to work in the EDP support services section to replace the Chief of the Section who coordinates implementation-related activities in OPPBF; UN ' ١ ' ستة أشهر عمل لمحلل نظم يعمل في قسم خدمات دعم التجهيز الالكتروني للبيانات ويحل محل رئيس القسم الذي يقوم بتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتنفيذ في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية؛
    (v) The project development team should be allowed to concentrate on their activities by avoiding diversion to implementation-related activities. UN `٥` ينبغي أن يتاح لفريق تطوير المشروع أن يركز على اﻷنشطة التي يضطلع بها، وذلك بتجنيبه الانشغال عنها باﻷنشطة المتصلة بالتنفيذ.
    In addition, in accordance with the policies and procedures of UNDP, all implementation-related activities undertaken by UNDP should be directly charged to the concerned project or programme. UN كما ينبغي، وفقا لسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته، تحميل جميع الأنشطة المتصلة بالتنفيذ التي يقوم بها البرنامج الإنمائي على المشروع أو البرنامج المعني.
    The Doha Decision on implementation-related Issues and Concerns reaffirmed the mandatory nature of Article 66.2. UN وأعاد قرار الدوحة المتعلق بالقضايا والشواغل المتصلة بالتنفيذ التأكيد على الطبيعة الإلزامية للمادة 66-2.
    (i) Six work-months of a systems analyst to work in the electronic data-processing (EDP) support services section to replace the Chief of the Section who coordinates implementation-related activities in OPPBF; UN ' ١ ' ستة أشهر عمل لمحلل نظم يعمل في قسم خدمات دعم التجهيز الالكتروني للبيانات ويحل محل رئيس القسم الذي يقوم بتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتنفيذ في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية؛
    Thirdly, there is the question of expiring transition periods in some WTO agreements, which is the most immediate aspect of the complex implementation-related issues. UN ثالثا، توجد مسألة انقضاء الفترات الانتقالية في بعض اتفاقات منظمة التجارة العالمية، وهي أقرب جانب من جوانب القضايا المعقدة المتصلة بالتنفيذ.
    implementation-related issues and concerns were not given priority following Cancún. UN ولم تحظ القضايا والشواغل المتعلقة بالتنفيذ بالأولوية عقب مؤتمر كانكون.
    45. The estimate for maintenance activities is based on the assumption that these implementation-related activities would be performed through the contractor. UN ٤٥ - وترتكز تقديرات أنشطة الصيانة على افتراض أن اﻷنشطة المتعلقة بالتنفيذ ستجرى عن طريق المتعهد.
    implementation-related problems and continuing challenges still need to be addressed in collaboration with the Liberian Process authorities and the Panel of Experts on Liberia. UN ولا تزال ثمة حاجة إلى التصدي للمشاكل المتعلقة بالتنفيذ والتحديات المستمرة بالتعاون مع سلطات عملية كيمبرلي في ليبريا وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بليبريا.
    On development issues, major differences remain on addressing special and differential treatment and implementation-related issues. UN أما فيما يتعلق بالمسائل الإنمائية فلا تزال هناك اختلافات رئيسية في معالجة مسائل المعاملة الخاصة والتفاضلية والمسائل ذات الصلة بالتنفيذ.
    Consequently, several implementation-related tasks had defaulted to the IMIS development team, without any resource support; UN وعليه حدث تقصير في عدة مهام تتعلق بالتنفيذ بالنسبـة للفريق المعني بتطوير نظام المعلومات التنظيمية المتكامل دون أي دعم للموارد؛
    Bearing in mind the explicit directives of the General Assembly, the Administrator is now initiating action in consultation with OPS to institute a reimbursement regime following the same principles for all projects in which substantial implementation-related tasks are requested from field offices. UN ويسعى مدير البرنامج اﻵن، واضعا في اعتباره التوجيهات الصريحة الصادرة عن الجمعية العامة، الى بدء اﻹجراءات اللازمة بالتشاور مع مكتب خدمات المشاريع ﻹنشاء نظام لرد التكاليف تتبع فيه مبادئ واحدة لجميع المشاريع التي تطلب فيها المكاتب الميدانية مهام كبيرة تتصل بالتنفيذ.
    In addition, implementation-related meetings with the donor community have been held in six LDCs (Burundi, Cambodia, Madagascar, Mauritania, Nepal and Senegal). UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات متعلقة بالتنفيذ مع الجهات المانحة في ست من أقل البلدان نمواً هي (بوروندي والسنغال وكمبوديا ومدغشقر وموريتانيا ونيبال).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus