"implemented a programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتنفيذ برنامج
        
    • إلى تنفيذ برنامج
        
    • نفذت برنامجا
        
    • نفذ برنامج
        
    Mexico has implemented a programme of childcare to support working mothers, aimed at improving income-generating possibilities for women. UN واضطلعت المكسيك بتنفيذ برنامج لرعاية الطفل لدعم الأمهات العاملات يهدف إلى تحسين فرص إدرار الدخل للمرأة.
    In that regard, the Government had implemented a programme to discourage and prevent early marriages. UN وفي هذا الصدد، قامت الحكومة بتنفيذ برنامج للإثناء عن الزواج المبكر ومنعه.
    This group implemented a programme comprising four phases: UN قامت هذه المجموعة بتنفيذ برنامج مؤلف من أربع مراحل:
    295. The majority of the previously reported cases of disappearance concerned persons of the Kurdish ethnic group who disappeared in 1988, in the context of the so-called " operation Anfal " , when the Government allegedly implemented a programme of destruction of villages and towns throughout Iraqi Kurdistan. UN 295- تعلقت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها سابقاً بأشخاص ينتمون إلى فئة الأكراد العرقية يقال إنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما يسمى " عملية الأنفال " عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يدعى، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والبلدات في جميع أنحاء كردستان العراقية.
    It had also implemented a programme to facilitate training and technical support for ports in order to increase their ability to detect radioactive nuclear material. UN كما نفذت برنامجا لتيسير التدريب والدعم التقني للموانئ من أجل زيادة قدرتها على الكشف عن المواد النووية المشعة.
    It also implemented a programme specifically targeting registration of births among the indigenous population. UN كما قامت أيضا بتنفيذ برنامج يستهدف بالتحديد تسجيل المواليد بين السكان الأصليين.
    Kazakhstan has implemented a programme to prevent iodine deficiency through universal salt iodization and free iodine supplementation for all pregnant women. UN إذ قامت كازاخستان بتنفيذ برنامج للوقاية من نقص اليود من خلال تعميم إضافة اليود إلى الملح وتوفير مكملات اليود مجانا لجميع النساء الحوامل.
    The secretariat also implemented a programme on BioTrade in Uganda, in cooperation with the Uganda Export Promotion Board, with the financial support of the Governments of Norway and the Netherlands. UN كما قامت الأمانة بتنفيذ برنامج يتعلق بمبادرة التجارة البيولوجية في أوغندا، بالتعاون مع المجلس الأوغندي لتشجيع التصدير وبدعم مالي من حكومتي النرويج وهولندا.
    The Government of Cuba has implemented a programme of support for single older persons, which provides support to elderly persons and promoted independent lifestyles and full participation in the life of the society. UN وقامت حكومة كوبا بتنفيذ برنامج لتقديم الدعم لكبار السن العُزاب يوفر الدعم للمسنين ويشجع أساليب الحياة المستقلة والمشاركة التامة في حياة المجتمع.
    10. Following a determination by the Commission that the Al Samoud 2 missile system exceeded the range limits set by the Security Council and hence was proscribed, the Commission implemented a programme for destruction. UN 10 - وبعد أن انتهت اللجنة إلى أن منظومة صاروخ الصمود 2 تتجاوز حدود المدى المسموح به من قبل مجلس الأمن، ومن ثم تصبح منظومة محظورة، قامت بتنفيذ برنامج لتدميره.
    In Belarus, 26 per cent of the population was retired; his Government had implemented a programme to improve pensions and was endeavouring to help older persons adapt to the rapidly changing economic situation while at the same time enjoying greater stability. UN وفي بيلاروس، فإن 26 في المائة من السكان متقاعدون. وقامت حكومته بتنفيذ برنامج لتحسين المعاشات التقاعدية وتسعى إلى مساعدة كبار السن على التكيُّف بسرعة مع الحالة الاقتصادية المتغيرة مع التمتع في الوقت نفسه بقدر أكبر من الاستقرار.
    184. The Ministry of Health has implemented a programme for the early detection of lymphatic gland deficiencies among newly-born babies at provincial levels. UN 184- قامت وزارة الصحة بتنفيذ برنامج الكشف عن حالات نقص إفراز الغدة الدرقية في حديثي الولادة تدريجياً في جميع المحافظات.
    Target 6A. The Association implemented a programme in Zambia to combat tuberculosis in the most populated settlement area of Lusaka City. UN الهدف 6 أ - قامت الرابطة بتنفيذ برنامج في زامبيا لمكافحة السل في المنطقة الأكثر اكتظاظا بالسكان في مدينة لوساكا.
    The International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC) of the ILO has implemented a programme in Malindi which addressed mainly children who work in factories in the region. UN ٩٩- ولقد قام البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال، التابع لمنظمة العمل الدولية، بتنفيذ برنامج في ماليندي وضع على وجه الخصوص لمعالجة مسائل اﻷطفال الذين يعملون في مصانع المنطقة.
    Thus, we have implemented a programme of administrative, financial and economic reform, and have updated the investment law to attract foreign capital, with a view to bolstering the service and economic sectors. UN ولهذا، فقد قمنا بتنفيذ برنامج الإصلاح الاقتصادي والمالي والإداري، وتحديث قانون الاستثمار لجذب رؤوس الأموال الأجنبية للمساهمة في القطاعات الاقتصادية والخدماتية المختلفة، وبدأنا في برنامج خصخصة مدروس ومتزن.
    With a view to achieving the Millennium Development Goals, it had implemented a programme of cultural development and diversity for poverty reduction and social inclusion and a national plan against racism and social exclusion, paying particular attention to the causes of discrimination and why it affected indigenous women and girls more than others. UN وسعياً إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قامت بتنفيذ برنامج للتنمية والتنوع الثقافيين لتخفيف حدة الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وخطة وطنية لمكافحة العنصرية والاستبعاد الاجتماعي، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا التمييز وأسباب تأثيره في نساء وفتيات الشعوب الأصلية أكثر من تأثيره في الفئات الأخرى.
    11. The great majority of the 16,496 cases reported to the Working Group concern persons of the Kurdish ethnic group who allegedly disappeared in 1988 in the course of the so-called Anfal operations, when the Government of Iraq implemented a programme of destruction of villages and towns throughout Iraqi Kurdistan. UN 11 - والغالبية العظمى من الحالات البالغ عددها 496 16 حالة المبلغ عنها للفريق العامل تتعلق بأشخاص ينتمون إلى المجموعة العرقية الكردية يُدعى اختفاؤهم في عام 1988 أثناء ما سمي بعملية الأنفال، عندما قامت حكومة العراق بتنفيذ برنامج لتدمير القرى والمدن في جميع أنحاء منطقة كردستان العراقية.
    The majority of the 16,514 reported cases of disappearance concern persons of the Kurdish ethnic group who allegedly disappeared in 1988, in the context of the socalled " operation Anfal " , when the Government allegedly implemented a programme of destruction of villages and towns throughout Iraqi Kurdistan. UN 149- وتتعلق أغلبية حالات الاختفاء البالغ عددها 514 16 حالة بأشخاص ينتمون إلى المجموعة العرقية الكردية يدّعى أنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما سمي " عملية الأنفال " ، عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يزعم، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والمدن في جميع أنحاء كردستان العراق.
    158. The majority of the 16,514 previously reported cases of disappearance concerned persons of the Kurdish ethnic group who disappeared in 1988, in the context of the socalled " operation Anfal " , when the Government had allegedly implemented a programme of destruction of villages and towns throughout Iraqi Kurdistan. UN 158- وتتعلق أغلبية حالات الاختفاء المبلّغ عنها من قبل، وعددها 514 16 حالة، بأشخاص ينتمون إلى الطائفة العرقية الكردية يُدّعى أنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما يسمى " عملية الأنفال " ، عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يُزعم، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والبلدات في جميع أنحاء كردستان العراقية.
    183. The majority of the 16,516 previously reported cases of disappearance concerned persons of the Kurdish ethnic group who disappeared in 1988, in the context of the socalled " operation Anfal " , when the Government had allegedly implemented a programme of destruction of villages and towns throughout Iraqi Kurdistan. UN 183- وتتعلق أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها سابقاً، وعددها 516 16 حالة، بأشخاص ينتمون إلى فئة الأكراد يُزعم أنهم اختفوا في عام 1988، أثناء ما يسمى " عملية الأنفال " عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يدعى، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والبلدات في جميع أنحاء كردستان العراقية.
    Guatemala had implemented a programme aimed at promoting economic growth, strengthening social policies, achieving the goals of the World Summit for Children, improving the allocation of resources and strengthening local government and community organization. UN وذكرت أن غواتيمالا نفذت برنامجا يستهدف دفع النمو الاقتصادي وتعزيز السياسات الاجتماعية وبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وتحسين تخصيص الموارد وتعزيز الحكم المحلي وتنظيم المجتمعات المحلية.
    Ghana, another small country, implemented a programme of action to mitigate the social costs of adjustment funded by aid, but disbursement of the $80 million pledged was slow. UN وهناك بلد صغير آخر هو غانا نفذ برنامج عمل لتخفيف التكلفة الاجتماعية للتكيف )وهو ممول من المساعدات، لكن سداد التبرعات المعلنة وقدرها ٨٠ مليون دولار كان بطيئا()١٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus