"implemented all" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفذت جميع
        
    • بتنفيذ جميع
        
    • لتنفيذ جميع
        
    • تنفذ جميع
        
    • نفذ جميع
        
    • أوفى بجميع
        
    Also, it should be noted that Israel had implemented all of the commitments contained in its agreements with the Palestine Liberation Organization. UN وأضافت أنه ينبغي أيضا ملاحظة أن إسرائيل قد نفذت جميع الالتزامات الواردة في اتفاقاتها مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    The Council also took note of the report of the Office of Internal Oversight Services to the General Assembly which confirms that the Commission has implemented all audit recommendations issued by that Office. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة والذي يؤكد أن اللجنة قد نفذت جميع توصيات مراجعي الحسابات الصادرة عن المكتب.
    It had duly implemented all the decisions adopted internationally, in particular within the framework of the United Nations and the European Union, adjusting its domestic legislation and carrying out the actions required. UN فهي قد نفذت جميع القرارات الدولية على الوجه المطلوب، وبخاصة في إطار الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، وقامت بتعديل تشريعاتها الداخلية وتنفيذ الأعمال المطلوبة.
    To date UNDP has implemented all recommendations targeted for completion by third quarter 2010. UN ولحد الآن، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ جميع التوصيات المستهدف إنجازها بحلول الربع الثالث من عام 2010.
    It had implemented all the recent requests and recommendations of United Nations bodies, including the Second Committee. UN وأضاف أن المعهد قام بتنفيذ جميع الطلبات والتوصيات التي قدمتها مؤسسات الأمم المتحدة مؤخراً بما فيها اللجنة الثانية.
    Approximately 63 per cent of cash allocations to the health programme were devoted to the costs of 3,500 locally recruited health staff Agency-wide, who implemented all core programme activities. UN وقد كرس ما يقرب من ٦٣ في المائة من المخصصات النقدية للبرنامج الصحي للوفاء بتكاليف ٥٠٠ ٣ موظف صحي محلي يعملون على نطاق الوكالة كلها لتنفيذ جميع اﻷنشطة البرنامجية اﻷساسية.
    At that time, the Commission had also noted with disappointment that the organizations had not implemented all its previous recommendations. UN وفي ذلك الوقت، لاحظت اللجنة بخيبة أمل أن المنظمات لم تنفذ جميع التوصيات التي أصدرتها اللجنة من قبل.
    The Board noted that UNFPA had implemented all the recommendations relating to implementation of IPSAS. UN ولاحظ المجلس أن صندوق السكان نفذ جميع التوصيات المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    First, Iraq has implemented all the commitments imposed upon it by the Security Council. UN أولا، إن العراق قد أوفى بجميع التزاماته التي فرضها عليه مجلس اﻷمن.
    The present triennial review concludes that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has implemented all the recommendations of the in-depth evaluation of the programme on the law of the sea and ocean affairs endorsed by the Committee. UN ويخلص هذا الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات إلى أن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار نفذت جميع توصيات التقييم المتعمق لبرنامج قانون البحار وشؤون المحيطات التي أقرتها اللجنة.
    25. I am gratified to report that the Secretariat had implemented all my recommendations during the preparation of the financial statements for 2004-2005. UN 25- ويسرني أن أشير إلى أن الأمانة نفذت جميع توصياتي أثناء إعداد البيانات المالية للفترة 2004-2005.
    Less than one in four (22.7 per cent) implemented all measures. UN وتبين أن ما يقل عن دولة واحدة من كل أربع دول (22.7 في المائة) نفذت جميع التدابير.
    47. OIOS concludes that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has implemented all the recommendations contained in the in-depth evaluation of the programme on the law of the sea and ocean affairs endorsed by the Committee. UN 47 - ويستنتج المكتب أن الشعبة قد نفذت جميع التوصيات الواردة في التقييم المتعمق لبرنامج قانون البحار وشؤون المحيطات التي أقرتها اللجنة.
    96. Ukraine stated that its vessels had implemented all the conservation and management measures adopted by international fisheries organizations in areas monitored by such organizations. UN 96 - وأفادت أوكرانيا بأن سفنها نفذت جميع ما تعتمده منظمات المصائد الدولية من تدابير للحفظ والإدارة في المناطق التي ترصدها هذه المنظمات.
    As at 31 October 2008, 76 per cent of reporting States parties had implemented all the provisions in chapter II of the Convention, while 14 per cent had reported partial compliance. UN 23- حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت 76 في المائة من الدول الأطراف المبلّغة قد نفذت جميع أحكام الفصل الثاني من الاتفاقية، بينما أبلغت 14 في المائة عن امتثالها جزئيا لها.
    Kuwait had implemented all the recommendations contained in the technical report by removing all obstacles and creating conditions conducive to the work of United Nations technical teams. UN وأضاف أن الكويت قامت بتنفيذ جميع التوصيات الواردة في التقرير التقني بإزالة جميع العوائق وتهيئة الظروف المناسبة لعمل الأفرقة التقنية التابعة للأمم المتحدة.
    Furthermore, Iceland has implemented all relevant Security Council resolutions, including resolution 1373 (2001). UN علاوة على ذلك، قامت أيسلندا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرار 1373 (2001).
    Eleven programmes have implemented all recommendations addressed to them. UN وهناك 11 برنامجا قامت بتنفيذ جميع التوصيات الموجه إليها().
    Approximately 63 per cent of cash allocations to the health programme were devoted to the costs of 3,500 locally recruited health staff members Agency-wide, who implemented all core programme activities. UN وقد خصص ما يقرب من 63 في المائة من الاعتمادات النقدية للبرنامج الصحي لسداد تكاليف 500 3 موظف صحي محلي يعملون على نطاق الوكالة كلها لتنفيذ جميع الأنشطة البرنامجية الأساسية.
    Approximately 63 per cent of cash allocations to the health programme were devoted to the costs of 3,500 locally recruited health staff Agency-wide, who implemented all core programme activities. UN وقد خصص ما يقرب من 63 في المائة من الاعتمادات النقدية للبرنامج الصحي للوفاء بتكاليف 500 3 موظف صحي محلي يعملون على نطاق الوكالة لتنفيذ جميع الأنشطة البرنامجية الأساسية.
    Afghanistan also enforced and implemented all provisions of the International Convention on Economic, Social and Cultural Rights. UN كما ذكر أنها تنفذ جميع أحكام الاتفاقية الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Board noted that UNFPA had implemented all the recommendations relating to national execution expenditure. UN ولاحظ المجلس أن الصندوق قد نفذ جميع التوصيات المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني.
    The Israeli Prime Minister accused my country of having ceased cooperation with the United Nations Special Commission (UNSCOM), deliberately ignoring the fact that Iraq took this step after having implemented all its obligations under the terms of Security Council resolution 687 (1991) during the past eight years. UN لقد اتهم رئيس وزراء إسرائيل بلادي بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة متجاهلا بشكل متعمد حقيقة أن العراق قد اتخذ تلك الخطوة بعد أن أوفى بجميع التزاماته التي حددها قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( طوال السنوات الثماني الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus