"implemented at" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذها في
        
    • تنفيذها على
        
    • تنفيذه في
        
    • تنفذ على
        
    • تنفذ في
        
    • المنفذة على
        
    • المنفذة في
        
    • تنفيذه على
        
    • نفذت في
        
    • تُنفذ على
        
    • ينفذ في
        
    • نفذ في
        
    • تُنفذ في
        
    • تُنفَّذ على
        
    • نفذت على
        
    Please provide detailed information on the programmes that are being implemented at present, particularly those taking place in the south-eastern region. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    Please provide detailed information on the programmes that are being implemented at present, particularly those taking place in the south-eastern region. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    Accordingly, the Conference adopted a plan of action that contained a number of recommendations to be implemented at the national, subregional and international levels. UN وعليه، فقد اعتمد المؤتمر خطة عمل تضمَّنت عددا من التوصيات التي يتعين تنفيذها على المستوى الوطني ودون الإقليمي والدولي.
    It is scheduled to be implemented at Nairobi during the fourth quarter of 1998 and by ILO early in 1999. UN ومن المقرر تنفيذه في نيروبي خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ وتطبيقه من جانب منظمة العمل الدولية في أوائل سنة ١٩٩٩.
    Ethical codes with anti-discrimination practices should be implemented at all levels of law enforcement. UN وينبغي أن تنفذ على جميع مستويات إنفاذ القوانين مدونات أخلاقية مشفوعة بالممارسات المناهضة للتمييز.
    In this agenda, the two aspects of United Nations programmes, implemented at headquarters and in the field, are equally relevant. UN ويتسم بأهمية متساوية ضمن هذه الخطة برامج الأمم المتحدة التي تنفذ في المقر وفي الميدان على السواء.
    They also report a wide number of capacity-building initiatives implemented at the national, regional and subregional levels in support of adaptation. UN وأفادت أيضاً عن زيادة عدد مبادرات بناء القدرات المنفذة على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي من أجل دعم التكيف.
    A brief description of security-strengthening projects implemented at all duty stations is contained in paragraphs 4 to 15 of the report and in the annex to it. UN ويورد التقرير في الفقرات من 4 إلى 15 وفي مرفقه وصفا موجزا لمشاريع تعزيز الأمن المنفذة في جميع مراكز العمل.
    The structure of the South Sudan National Police Service, including job descriptions, was drafted and approved by the Inspector General of Police and implemented at the national and state levels in 25 counties. UN أعد هيكل الجهاز الوطني للشرطة في جنوب السودان، بما في ذلك توصيف الوظائف، واعتمده المفتش العام للشرطة، ويجري تنفيذه على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات والمقاطعات في 25 مقاطعة.
    The number of project staff fluctuates depending on the number of projects being implemented at any given time. UN ويتفاوت عدد موظفي المشاريع بحسب عدد المشاريع الجاري تنفيذها في أي وقت بعينه.
    This Chamber also had to deal with a very substantial increase in its workload, chiefly as a result of the reforms implemented at the trial stage. UN وكان على الدائرة أيضا أن تعالج الزيادة الكبيرة للغاية في عبء عملها، وذلك بصفة رئيسية نتيجة للإصلاحات التي تم تنفيذها في المرحلة الابتدائية.
    Obviously, such a situation pours cold water on the argument that the Memorandum cannot be implemented at this stage. UN ومن الواضح أن هذه الحالة تفند تماما الحجة بأن المذكرة لا يمكن تنفيذها في هذه المرحلة.
    Such package deals for standardized items can be more easily implemented at HQ, which is being done. UN أما الصفقات الإجمالية للأمتعة القياسية فيسهل تنفيذها في المقر، وهذا ما يجري القيام به.
    Instead, it made a number of recommendations of measures that could be implemented at the national and regional levels. UN وبدلا من ذلك، قدم عددا من التوصيات باتخاذ تدابير يمكن تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Activities are undertaken at both the conceptual and operational levels and implemented at grass-roots, community and country levels. UN ويجري الاضطلاع باﻷنشطة على المستويين المفاهيمي والتنفيذي، ويتم تنفيذها على المستويات الشعبية والمجتمعية والقطرية.
    The Ministry of Education Youth and Sports has developed an excellent programme of sports which is implemented at the primary and secondary school levels. UN ووضعت وزارة التعليم والشباب والرياضة برنامجا ممتازا للألعاب الرياضية يجري تنفيذه في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي.
    After examining the equipment, the physiotherapy supervisor at Gaza concluded that the equipment was not suitable for the physiotherapy programme being implemented at Gaza. UN وبعد فحص المعدات، خلصت مشرفة العلاج الطبيعي في غزة إلى أن المعدات غير مناسبة لبرنامج العلاج الطبيعي الذي يجري تنفيذه في غزة.
    (ii) Increased number of ECE recommendations implemented at the country level to improve national institutional frameworks for official statistics UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    implemented at headquarters in the second quarter of 2003 UN تنفذ في المقر في الربع الثاني من عام 2003
    The European Union was also concerned at the continuing problems in the auditing of projects implemented at the national level. UN ويبدي الاتحاد الأوروبي قلقه أيضا من المشاكل المستمرة في مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على المستوى الوطني.
    (b) A comparison with the previous biennium of additional outputs implemented at the initiative of the Secretariat; UN (ب) مقارنة النواتج الإضافية المنفذة بمبادرة من الأمانة العامة بالنواتج المنفذة في فترة السنتين السابقة؛
    Clearly there is a need for an international instrument to regulate global trade in weapons, ammunition and related materials which can then be implemented at the national level. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى صك دولي لتنظيم التجارة العالمية للأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة يمكن تنفيذه على الصعيد الوطني.
    OIOS finds that results-based management has been implemented at the Secretariat in the narrow sense of outcomes being used to justify approval of budgets. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة القائمة على النتائج قد نفذت في الأمانة العامة بالمعنى الضيق للنتائج المستخدمة لتبرير الموافقة على الميزانيات.
    Sanctions shall be clear and proportional and implemented at all levels. UN ويجب أن تكون الجزاءات واضحة وقابلة للتطبيق وأن تُنفذ على المستويات كافة.
    It will be implemented at the remaining station during the last quarter of 1998. UN وسوف ينفذ في المركز المتبقي أثناء الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨.
    As planned, Release 3, by far the largest and most complex of the entire project, was implemented at Headquarters on 1 April 1996. UN ٣ - حسب الخطة الموضوعة، نفذ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ في المقر اﻹصدار ٣ وهو اﻷضخم واﻷعقد في المشروع بأكمله حتى اﻵن.
    Consequently, it had not been implemented at all the UNDP country offices and UNDP headquarters units. UN وبالتالي، فإنها لم تُنفذ في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي ووحدات البرنامج الإنمائي بالمقر.
    From the perspective of general and conventional international law it operates at the international plane essentially as between States and that it requires to be implemented at the national level through specific domestic constitutional and other legislative techniques. UN ومن منظور القانون الدولي العام والتقليدي، فإن أحكام الفقرة تطبق أساساً، على الصعيد الدولي، فيما بين الدول، وينبغي أن تُنفَّذ على الصعيد الوطني من خلال تقنيات دستورية محلية محددة وغيرها من التقنيات.
    Concrete examples of programmes and measures implemented at the national level have also been included. UN وأدرجت أيضا أمثلة ملموسة للبرامج والتدابير التي نفذت على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus