"implemented by the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تنفذها الحكومة
        
    • التي نفذتها الحكومة
        
    • التي طبقتها حكومة
        
    • الذي تنفذه الحكومة
        
    • التي نفذتها حكومة
        
    • الذي تنفذه حكومة
        
    • تنفذ الحكومة
        
    • تنفيذ الحكومة
        
    • التي تنفذها حكومة
        
    • التي تطبقها حكومة
        
    • الحكومة بتنفيذها
        
    • الحكومة نفذت
        
    • وتنفيذ الحكومة
        
    • نفذته الحكومة
        
    Contributing to the promotion policy of the state and to the strategies implemented by the Government in this respect UN :: الإسهام في سياسة الدولة الترويجية والاستراتيجيات التي تنفذها الحكومة في هذا الصدد
    It takes note of the programmes being implemented by the Government to return such women to their places of origin or to settle them where they currently resided. UN وأحاطت علما بالبرامج التي تنفذها الحكومة ﻹعادتهن إلى مناطقهن اﻷصلية أو ﻹبقائهن في اﻷراضي التي يعشن فيها حاليا.
    The special relief measures implemented by the Government in the past couple of years also contributed to this situation. UN كما ساهمت تدابير الإعانات التي نفذتها الحكومة في السنتين الماضيتين في هذا الوضع.
    A comprehensive response was received, which provided a model of the average Government employee covering the amount and nature of his or her income and expenditure and the benefits obtained by him or her through policies implemented by the Government of Kuwait during the period. UN وتم استلام رد شامل قدم فيه نموذج عن الموظف الحكومي العادي وعن مبلغ وطبيعة دخله ونفقاته والاستحقاقات التي حصل عليها بفضل السياسات التي طبقتها حكومة الكويت خلال الفترة المعنية.
    The Samurdhi programme is the main safety net programme currently implemented by the Government to support the poor to maintain their living standards, while also helping them to emerge from poverty. UN وبرنامج ساموردهي هو البرنامج الرئيسي لشبكات الأمان الذي تنفذه الحكومة حالياً لدعم الفقراء بحيث يتمكنون من الحفاظ على مستويات معيشتهم، ولمساعدتهم في الوقت نفسه على التخلص من براثن الفقر.
    The European Union encourages the continuation of the economic policies implemented by the Government of Ecuador throughout these past 12 months. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي على مواصلة السياسات الاقتصادية التي نفذتها حكومة إكوادور طوال الأشهر الاثني عشر الأخيرة.
    One such programme, the Micro-Enterprise Development Programme, implemented by the Government of Nepal and UNDP, had been a great success in Nepal, enabling more than 300,000 people to earn a decent living. UN وقد حقق أحد هذه البرامج، وهو برنامج تطوير المنشآت الصغرى الذي تنفذه حكومة نيبال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نجاحاً كبيراً في نيبال، حيث يوفِّر سبل العيش الكريم لأكثر من 300 ألف شخص.
    The representative described the strategies implemented by the Government, in conjunction with the regions, to counter that phenomenon. UN وأشارت إلى الاستراتيجيات التي تنفذها الحكومة بالاشتراك مع المناطق الأخرى لمكافحة هذه الظاهرة.
    The representative described the strategies implemented by the Government, in conjunction with the regions, to counter that phenomenon. UN وأشارت إلى الاستراتيجيات التي تنفذها الحكومة بالاشتراك مع المناطق الأخرى لمكافحة هذه الظاهرة.
    The aim is to discuss and analyse recent social policies implemented by the Government and its impact on social welfare. UN والهدف منه هو مناقشة وتحليل السياسات الاجتماعية المتخذة مؤخرا التي تنفذها الحكومة وما لها من آثار على الرفاه الاجتماعي.
    36. The social plan being implemented by the Government nationwide contains several items relating to the right to health. UN ٦٣- وفي إطار الخطة الاجتماعية التي تنفذها الحكومة في جميع أنحاء البلاد، تبرز النقاط المتعلقة بالحق في الصحة.
    The participation of women is encouraged in joint forestry programmes, nursery raising, common property management and watershed programmes implemented by the Government independently as well as in collaboration with NGOs. UN وتشجع المرأة على المشاركة في البرامج الحرجية المشتركة، وتربية النباتات، وإدارة الملكية المشتركة وبرامج مستجمعات المياه التي تنفذها الحكومة بصورة مستقلة وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    It has monitored and evaluated the projects and programmes implemented by the Government and its agencies in Nigeria to meet the Goals. UN وقد رصدت وقيَّمت المشاريع والبرامج التي نفذتها الحكومة ووكالاتها في نيجيريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In Egypt, the birth control measures that have been implemented by the Government will begin to take effect during the first quarter of the next century. UN وفي مصر، ستبدأ تدابير تحديد النسل التي نفذتها الحكومة في تحقيق أثرها في الربع اﻷول من القرن القادم.
    Penans who have settled in specific areas permanently have benefited from the development projects implemented by the Government such as infrastructures and amenities. UN ولقد استفاد البينان الذين استقروا بصفة دائمة في مناطق معينة من المشاريع الإنمائية التي نفذتها الحكومة كبناء الهياكل الأساسية ومرافق المنافع الأساسية.
    A comprehensive response was received, which provided a model of the average Government employee covering the amount and nature of his or her income and expenditure and the benefits obtained by him or her through policies implemented by the Government of Kuwait during the period. UN وتم استلام رد شامل قدم فيه نموذج عن الموظف الحكومي العادي وعن مبلغ وطبيعة دخله ونفقاته والاستحقاقات التي حصل عليها بفضل السياسات التي طبقتها حكومة الكويت خلال الفترة المعنية.
    The spending programme implemented by the Government on outside lending focuses on building and upgrading disposal and sewerage facilities in major cities, as well as water supply and treatment systems. UN وبرنامج اﻹنفاق الذي تنفذه الحكومة بقروض من الخارج يركّز على بناء ورفع مستوى مرافق التصريف والصرف الصحي في المدن الكبيرة، كما يركز على نُظم اﻹمداد بالمياه ونُظم المعالجة.
    However, in 1998, the Korean Federation of Bank and Financial Labor Unions (KFBFLU) brought a complaint against the IMF before the Seoul District Court claiming that it had suffered damages due to the policies implemented by the Government of the Republic of Korea pursuant to the arrangement between it and the IMF. UN بيد أنه في عام 1998، تقدم الاتحاد الكوري للنقابات العمالية المصرفية والمالية بشكوى ضد صندوق النقد الدولي أمام محكمة مقاطعة السيول ادعى فيها أنه تكبد خسائر بسبب السياسات التي نفذتها حكومة جمهورية كوريا عملا باتفاق بينها وبين صندوق النقد الدولي.
    64. Building upon the e-governance programme implemented by the Government of Ghana with UNDP support, which focuses on developing a system for gathering, managing and sharing data that would facilitate information flow among all ministries, departments and agencies, the Division is assisting the Government of Ghana in bridging the digital divide and developing a knowledgeable and informed society. UN 64 - وبناء على برنامج الحكومة الإلكترونية الذي تنفذه حكومة غانا بدعم من البرنامج الإنمائي، الذي يركز على تطوير نظام لجمع البيانات وإدارتها وتقاسمها بما ييسر تدفق المعلومات بين جميع الوزارات والإدارات والوكالات، تقدم الشعبة المساعدة لحكومة غانا لردم الفجوة الرقمية وإقامة مجتمع مستنير حسن الاطلاع.
    No reorganization implemented by the Government, as it decided to focus on the redeployment of the justice system instead of implementing transitional measures, such as the reorganization of courts UN لم تنفذ الحكومة أي عملية لإعادة التنظيم حيث أنها قررت التركيز على إعادة نشر نظام القضاء عوضا عن تنفيذ تدابير انتقالية مثل إعادة تنظيم المحاكم
    27. The Committee notes with satisfaction the implementation of migration regularization programmes implemented by the Government with the aim of documenting thousands of illegal migrants. UN 27- وتلاحظ اللجنة بارتياح تنفيذ الحكومة لبرامج تسوية أوضاع المهاجرين بهدف منح الإقامة لآلاف المهاجرين غير القانونيين.
    Internally displaced persons do not trust the motives of the Humanitarian Affairs Coordinator, and perceive them as an extension of the oppressive policies implemented by the Government of the Sudan. UN ولا يثق المشردون داخليا في دوافع مفوضية العون الإنساني، ويعتبرونها امتدادا للسياسات القمعية التي تنفذها حكومة السودان.
    The independent expert strongly recommends that, among other things, the programmes implemented by the Government of Puntland in this regard be supported by the international community. UN ويوصي الخبير المستقل بشدة في جملة أمور بأن يقوم المجتمع الدولي بدعم البرامج التي تطبقها حكومة بونتلاند في هذا الصدد.
    In Uganda, the LDP prepared a fiscal decentralization strategy that was eventually implemented by the Government. UN وفي أوغندا، أعد برنامج التنمية المحلي استراتيجية لامركزية مالية قامت الحكومة بتنفيذها في النهاية.
    Botswana noted that the Basarwa were allowed to go back to their land and that the court order was fully implemented by the Government. UN ولاحظت بوتسوانا أن البصاروا مسموح لهم بالعودة إلى أراضيهم وأن الحكومة نفذت أمر المحكمة بالكامل.
    9. Internal policy is developed and implemented by the Government, whereas foreign policy is developed and implemented by the Government together with the President of the Republic of Armenia. UN 9- وتضع الحكومة السياسة الداخلية وتنفذها، بينما تُعد السياسة الخارجية من وضع وتنفيذ الحكومة ورئيس الجمهورية.
    One example was a road-building project in Afghanistan, implemented by the Government with UNOPS support, on behalf of a number of funders. UN ومن أمثلة ذلك، مشروع تشييد الطرق في أفغانستان الذي نفذته الحكومة بدعم من المكتب لحساب عدد من الجهات الممولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus