"implemented in cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذه بالتعاون
        
    • تنفيذها بالتعاون
        
    • نفذت بالتعاون
        
    • المنفذة بالتعاون
        
    • تنفذ بالتعاون
        
    • ينفذ بالتعاون
        
    • نفذ بالتعاون
        
    • نُفذ بالتعاون
        
    • تنفَّذ بالتعاون
        
    • وتنفيذها بالتعاون
        
    • تُنفذ بالتعاون
        
    :: The " Local coastal management capacity-building in southern Cuba " project, implemented in cooperation with Canadian institutions. UN :: ' ' بناء قدرات إدارة المناطق الساحلية المحلية في جنوب كوبا``، وهو مشروع يجري تنفيذه بالتعاون مع مؤسسات كندية.
    :: The " Genetic code improvement " project, implemented in cooperation with Belgian institutions; there were delays in the import of laboratory instruments because the contracted equipment contained components manufactured in the United States. UN :: تأخرت الواردات اللازمة لأجهزة مختبر المشروع المعنون ' ' تحسين النظام الجيني``، الذي يجري تنفيذه بالتعاون مع مؤسسات بلجيكية أيضا لأن الوسائل المتعاقد عليها تحتوي على عناصر منشؤها الولايات المتحدة.
    The most extensive project to be implemented in cooperation among the different ministries is the mainstreaming of equality between men and women. UN وأكثر المشاريع شمولاً من بين المشاريع الواجب تنفيذها بالتعاون فيما بين مختلف الوزارات هو إدماج المساواة فيما بين الرجل والمرأة.
    Special programmes have been introduced which are implemented in cooperation with civil society organisations. UN ووضعت برامج خاصة يجري تنفيذها بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Specific activities implemented in cooperation with these institutions are mentioned in this report. UN وترد في هذا التقرير أنشطة محددة نفذت بالتعاون مع هذه المؤسسات.
    (b) Activities implemented in cooperation with other United Nations organizations UN )ب( اﻷنشطة المنفذة بالتعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى
    Mention was made of efforts by the Council of Arab Ministers of the Interior to promote the harmonization of legislation, including through Arab security strategies and plans implemented in cooperation with the Arab Security Studies and Training Centre. UN وأشير الى جهود مجلس وزراء الداخلية العرب الرامية الى تعزيز تنسيق القوانين، بما في ذلك تعزيزه عن طريق الاستراتيجيات والخطط اﻷمنية العربية التي تنفذ بالتعاون مع المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب.
    The only sustained programme to counter cultural stereotypes was being implemented in cooperation with the National Organization of Women. UN وأوضحت أن البرنامج الوحيد المستدام لمواجهة الأنماط التقليدية الثقافية ينفذ بالتعاون مع المنظمة الوطنية للمرأة.
    It was implemented in cooperation with the Federal Ministry of Economics and Technology and the Federal Cartel Office of Germany. UN وقد نفذ بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للاقتصاد والتكنولوجيا والمكتب الاتحادي المعني بالتكتلات الاحتكارية في ألمانيا.
    The second Government programme on national and ethnic issues, implemented in cooperation with citizens of Belarus living abroad, was already under way. UN وقالت إن برنامج الحكومة الثاني المتعلق بالمسائل الوطنية والإثنية الذي يتم تنفيذه بالتعاون مع مواطنين من بيلاروس يعيشون في الخارج، هوى قيد التنفيذ بالفعل.
    The Centre furthermore contributed advice on the development of the Commission's nationwide capacity-building project on human rights, implemented in cooperation with UNDP. UN وساهم المركز كذلك بإسداء المشورة بشأن تطوير مشروع اللجنة لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان على نطاق البلد بأسره، الذي تم تنفيذه بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Secretariat is also working on the development of a long-term project on ship dismantling, to be implemented in cooperation with stakeholders in ship dismantling countries. UN كما تعمل الأمانة على وضع مشروع طويل الأجل بشأن تفكيك السفن يتم تنفيذه بالتعاون مع أصحاب المصلحة في البلدان القائمة بتفكيك السفن.
    He noted that a profound restructuring of public financing was under way as part of an adjustment programme being implemented in cooperation with the International Monetary Fund and the Netherlands Government. UN وأشار إلى أنه تجري إعادة تشكيل عميقة للتمويل العام كجزء من برنامج للتكيف يجري تنفيذه بالتعاون مع صندوق النقد الدولي وحكومة هولندا.
    The parties to the Declaration agree to elaborate a joint programme of action that should be implemented in cooperation with United Nations agencies, international and national NGOs and the communities. UN ويوافق طرفا الإعلان على وضع برنامج عمل مشترك ينبغي تنفيذه بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية، والمجتمعات المحلية.
    It was to be implemented in cooperation with research centres, non-governmental organizations, local government bodies, trade union centres, and the media. UN وتقرر تنفيذها بالتعاون مع مراكز البحوث والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية المحلية والمراكز النقابية ووسائل الإعلام.
    In addition, the Ministry of Health has been financing the projects of medical centres since 2006, which are implemented in cooperation with the Roma associations, having the health of women as one of the priorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت وزارة الصحة تقوم بتمويل مشاريع للمراكز الطبية منذ عام 2006 يتم تنفيذها بالتعاون مع اتحادات الروما على أن تكون صحة النساء إحدى أولوياتها.
    The provisions of the Law are being implemented in cooperation with labour exchanges and institutions as well as NGOs providing social assistance to the victim. UN وأحكام القانون يتم تنفيذها بالتعاون مع بورصات ومؤسسات العمل إضافة إلى المنظمات غير الحكومية التي تقدّم المساعدة الاجتماعية إلى الضحية.
    It was also agreed that any controls of fishing for bigeye tuna would be implemented in cooperation with fisheries management organizations in other oceans to avoid fishing pressures in those areas. UN واتفق أيضا على أن أية ضوابط لصيد أسماك التون الجاحظ سيتم تنفيذها بالتعاون مع منظمة إدارة مصائد اﻷسماك في المحيطات اﻷخرى لتجنب الضغوط الناجمة عن صيد اﻷسماك في تلك المنطقة.
    Specific activities implemented in cooperation with these institutions are mentioned in various sections of the present report. UN وقد ورد ذكر أنشطة معينة نفذت بالتعاون مع هذه المؤسسات في أماكن متفرقة من هذا التقرير.
    It relates to joint activities and/or programmes implemented in cooperation with institutions of OIC. UN ويتصل الموجز بالأنشطة المشتركة و/أو البرامج المنفذة بالتعاون مع المؤسسات التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    1.7 Previous reports commented that border control measures were being implemented in cooperation with neighbouring States and that the Belarus State Committee on Border Troops was implementing increased inspection of persons and goods and creating an automated passport control system. UN ورد في التقارير السابقة أن تدابير مراقبة الحدود تنفذ بالتعاون مع الدول المجاورة وأن تأسيس اللجنة الحكومية لقوات الحدود أدى إلى تعزيز عمليات الفحص للأشخاص والبضائع وأنه يجري إنشاء نظام آلي لفحص جوازات السفر.
    Its Massif du Mont Nimba had been classified as a world heritage site for its unique fauna and flora, and its subregional project for protecting the fauna of Niokolo-Badiar, which was being implemented in cooperation with Senegal, was moving ahead. UN وقد صنفت مرتفعات جبل نيمبا بأنها موقع تراثي عالمي لما يمتاز به من نباتات وحيوانات، وإن مشروعها دون اﻹقليمي لحماية الحيوانات في نيوكولو باديار، الذي ينفذ بالتعاون مع السنغال يمضي قدما.
    Through the ACT (Assisting Communities Together) project, implemented in cooperation with UNDP, it has assisted grass-roots human rights education initiatives. UN وقد مدت المفوضية يد العون إلى مبادرات تثقيف القواعد الشعبية في مجال حقوق الإنسان من خلال مشروع مساعدة التآزر في المجتمعات المحلية الذي نفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Most of the activities mentioned above fall within the Institute's technical assistance and cooperation programme, implemented in cooperation with United Nations Secretariat offices, bodies and specialized agencies and geared towards assisting developing countries, particularly African and Arab countries, as well as Central and Eastern European countries. UN تقع معظم الأنشطة المذكورة أعلاه ضمن إطار برنامج المعهد لتقديم المساعدة التقنية والتعاون الذي نُفذ بالتعاون مع مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ويرمى إلى تقديم المساعدة للبلدان النامية ولا سيما البلدان الأفريقية والعربية وكذلك بلدان وسط وشرق أوروبا.
    Secondly, as the Assembly may be aware, the Northwest Pacific Action Plan's regional initiative on marine litter continues to be implemented in cooperation with various stakeholders. UN ثانيا، وكما تعلم الجمعية العامة، فإن المبادرة خطة العمل الإقليمية المعنية بالقمامة البحرية، المنبثقة عمن خطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، لا تزال تنفَّذ بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة.
    A global culture of cyber-security needs to be promoted, developed and implemented in cooperation with all stakeholders and international expert bodies. UN ويتطلب الأمر إشاعة ثقافة عالمية للأمن السيبراني وتطويرها وتنفيذها بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة وهيئات الخبرة الدولية.
    711. The Committee notes that various programmes and projects have been and are being implemented in cooperation with international organizations. UN 711- تلاحظ اللجنة أن هناك العديد من البرامج والمشاريع التي نُفذت ولا تزال تُنفذ بالتعاون مع المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus