"implementers" - Traduction Anglais en Arabe

    • منفذي
        
    • المنفذين
        
    • منفذو
        
    • الجهات المنفذة
        
    • المنفذون
        
    • جهات التنفيذ
        
    • منفذين
        
    • ومنفذي
        
    • منفِّذي
        
    • التي طبقت
        
    • ومنفذيها
        
    • منفذة
        
    • لمنفذي
        
    • القائمين على تنفيذ
        
    • والجهات المنفذة
        
    :: Continued sharing of experience and ideas among IPSAS implementers is important UN :: من المهم استمرار تبادل الخبرات والأفكار فيما بين منفذي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    It will be further improved based on feedback received from the project implementers. UN وسيتم العمل على مواصلة تحسينها استناداً إلى التعليقات الواردة من منفذي المشاريع.
    :: Early start of the implementation process is important, including learning from the early implementers UN :: يعتبر البدء المبكر في عملية التنفيذ هاما، بما في ذلك استخلاص الدروس من المنفذين في وقت مبكر؛
    Project implementers would make sure that the curriculum would take into consideration what was already offered by other institutions to avoid duplication and the waste of resources. UN وسيعمل منفذو المشروع على أن يأخذ المنهج في الاعتبار ما تقدمه بالفعل مؤسسات أخرى لتجنب الازدواجية وتبديد الموارد.
    They review financial statements and substantive reports from implementers and coordinate support and activities with external partners UN ويستعرضون البيانات المالية والتقارير الموضوعية المقدمة من الجهات المنفذة وينسقون الدعم والأنشطة مع الشركاء الخارجيين.
    Appropriate policy guidelines have been developed to guide programme implementers in the field of reproductive and sexual health as well as reproductive rights. UN واعتمدت مبادئ توجيهية للسياسة الصحيحة ﻹرشاد منفذي البرامج فــي ميدان الصحة اﻹنجابية والجنسية وحقوق اﻹنجاب.
    :: The parties do not impose further restrictions on the freedom of movement of UNMEE and permit access to priority areas, allowing mine action implementers to operate within International Mine Action Standards UN :: عدم فرض الطرفين للمزيد من القيود على حرية حركة البعثة، وسماحهما بوصول منفذي الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى المناطق ذات الأولوية للعمل فيها وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام
    :: The parties do not impose further restrictions on the freedom of movement of UNMEE and permit access to priority areas allowing mine action implementers to operate within International Mine Action Standards UN :: عدم فرض الطرفين المزيد من التقييدات على حرية حركة البعثة، وسماحهما بوصول منفذي الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى المناطق ذات الأولوية للعمل فيها وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام
    All implementers of GEF projects should also demonstrate sufficient dedication to sustainable development. UN كما ينبغي لجميع منفذي مشاريع المرفق إبداء تفانٍ كافٍ لتحقيق التنمية المستدامة.
    The LM will facilitate or execute mutually approved projects and support implementers in their operations. UN وستيسّر آلية الاتصال المشاريع التي يتم إقرارها على نحو متبادل أو تنفذها، كما ستدعم عمليات المنفذين.
    Strengthening implementers' capacity to learn from action, create their own knowledge banks and share lessons learned is the only way towards successful development on a global scale. UN ويعتبر تعزيز قدرة المنفذين على التعلم من العمل، وإنشاء مصارف المعرفة الخاصة بهم، وتشاطر الدروس المستفادة هو السبيل الوحيد لتحقيق التنمية الناجحة على نطاق عالمي.
    One delegation noted the importance of ensuring quality control in evaluations, particularly in those carried out by end-users and by implementers. UN وأشار أحد الوفود إلى أهمية كفالة مراقبة الجودة في التقييمات، لا سيما في تلك التي تجري بواسطة المستعملين النهائيين وبواسطة المنفذين.
    There are currently eight expressions of interest in participating in the Senior Experts Resource Group, and the secretariat expects that requests for expertise will be made by the project implementers. UN وقد وردت حتى الآن 8 طلبات للمشاركة في فريق كبار خبراء الموارد، وتتوقع الأمانة أن يتقدم منفذو المشاريع بطلبات للحصول على الخبرات.
    implementers in many sectors are ordering generators. UN وتعمد الجهات المنفذة في قطاعات كثيرة إلى طلب مولدات كهربائية.
    The pace of permanent housing reconstruction has been slow and is not meeting the expectations of the tsunami survivors, as a host of logistical, labour market and policy challenges confront implementers. UN وتعتبر وتيرة إعادة بناء البيوت الدائمة بطيئة ولا تستجيب لتطلعات الناجين من كارثة تسونامي، إذ يصطدم المنفذون بطائفة من المشاكل التي تتعلق بالجانب اللوجيستي، وسوق العمل، والسياسة العامة.
    More rigorous design criteria and selection criteria for technical implementers have been developed to address these issues. UN وللتغلب على هذا الضعف، وضعت معايير أشد صرامة لتصميم المشاريع واختيارها لكي تستخدمها جهات التنفيذ التقنية.
    The establishment of a selected roster of reliable implementing partners, in order to set up a more manageable core of implementers could be a helpful contribution to this process. UN ولا بد من أن يكون في وضع سجل منتقى لشركاء منفذين موثوقين من أجل إنشاء نواة من المنفذين أكثر مرونة إسهام مفيد في هذه العملية.
    Institutional partners have become initiators and implementers of activities aimed at introducing standards for gender equality within their competences. UN فأصبحت المؤسسات الشريكة من منظمي ومنفذي الأنشطة الهادفة إلى العمل بمعايـير المساواة بين الجنسين، في إطار صلاحياتها.
    For 2008, the training activities are planned to reach 500 policy implementers. UN وبالنسبة لعام 2008، جرى تخطيط أنشطة التدريب بحيث يستفيد منها 500 فرد من منفِّذي السياسات.
    The team is currently comparing the 2010 financial statements of IPSAS implementers and preparing technical issue papers to address common diversity issues. UN ويقوم هذا الفريق في الوقت الحالي بمقارنة البيانات المالية للمنظمات التي طبقت المعايير في عام 2010 وإعداد ورقات قضايا فنية لمعالجة قضايا التنوع المشتركة.
    These tasks involve monitoring, recording and analysis of data, and feedback to policy makers and implementers. UN وتشمل هذه المهام الرصد وتسجيل البيانات وتحليلها وتوفير التغذية المرتدة لمقرري السياسات ومنفذيها.
    Sometimes IPAs are policy implementers, but just as often they are policy advocates. UN وفي بعض الأحيان، تعد وكالات تشجيع الاستثمار جهات منفذة للسياسة العامة، لكن طالما كانت مدافعة عن تغيير السياسة العامة.
    Monthly updates on the progress of work, risks, requests and comments are provided to the Steering Committee and are available to project implementers. UN ويجري تزويد اللجنة التوجيهية باستكمالات شهرية عن سير العمل، والمخاطر، والطلبات، والتعليقات، وهي متاحة لمنفذي المشروع.
    Moreover, we wonder who will police the implementers of the responsibility to protect and who will protect the victims or answer for the collateral damage that may arise from the implementation of this nascent principle. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نتساءل عمن سيراقب القائمين على تنفيذ مسؤولية الحماية ومن سيحمي الضحايا أو يكون مسؤولا عن الأضرار التبعية التي قد تترتب على تنفيذ هذا المبدأ الجديد.
    In order to scale up these efforts, the Revolutionary Government of Zanzibar is preparing a Legal Aid Policy that aims at providing policy guidelines and clearly defining the roles of legal aid actors and implementers to effectively support women to meet their inheritance and gender rights. UN ولمضاعفة هذه الجهود، تعكف الحكومة الثورية في زنجبار على إعداد سياسة المساعدة القانونية التي تهدف إلى توفير المبادئ التوجيهية المبدئية وتحدد بوضوح أدوار الجهات مقدمة المساعدة القانونية والجهات المنفذة من أجل دعم المرأة بفعالية في إعمال حقوقها المتعلقة بالإرث والمساواة مع الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus